"Алистер Маклин. Роковой рейд полярной 'Зебры'" - читать интересную книгу автора

скорость ветра и температура воздуха, однако разобрать последнюю информацию
не удалось.
"Морнинг стар" неоднократно пытался выйти на связь с дрейфующей
станцией "Зебра" сразу же после получения последнего радиосигнала. Но
подтверждения, что его слышат, траулер не получил. По требованию Британского
адмиралтейства "Морнинг стар" покинул район рыбного промысла и в настоящее
время движется в направлении ледяного барьера, где ему предстоит
прослушивать эфир дальше. Конец сообщения".
Я сложил бумагу и вернул ее Свенсону. Тот снова сказал:
- Мне очень жаль, Карпентер.
- В крайне тяжелом положении или умерли, - повторил я. - Какая
разница - если пожар случился на льдине, зимой? - Я даже не узнал свой
собственный голос, он сделался глухим, безжизненным, как будто говорил
кто-то посторонний, лишенный чувств. - Джонни Холлиуэлл и трое его
товарищей. Джонни Холлиуэлл. Такие, как он, встречаются нечасто, капитан.
Замечательный человек. В пятнадцать лет, когда умерли его родители, он
бросил школу и посвятил себя брату, тот был на восемь лет младше. Работал,
не разгибая спины, копил, жертвовал собой, лучшими годами жизни ради
братишки - чтобы тот смог поступить в университет и через шесть лет его
закончить. А до тех пор он о себе не думал. Даже не мог себе позволить
жениться. Теперь у него осталась красавица жена и трое чудесных ребятишек.
Две племянницы и племянник, которому нет еще и полугода.
- Две племянницы... - капитан вдруг запнулся и уставился на меня. -
Боже мой, так он ваш брат? Брат? - Похоже, он даже не обратил внимание на
то, что у нас с майором разные фамилии.
Я молча кивнул. В это время к нам подошел молодой лейтенант Рэберн - он
был явно чем-то встревожен, но Свенсон резко отмахнулся от него, так и не
удостоив взглядом. Капитан только медленно качал головой - даже тогда, когда
я буквально выпалил:
- Майор - человек крепкий. Может, он еще жив. Ему это по силам. Надо
узнать точные координаты станции. Мы должны это сделать.
- Может, они и сами их не знают, - предположил Свенсон.
- Он был явно рад говорить о чем угодно. - Не надо забывать: ведь это
дрейфующая станция. При такой-то погоде, да если еще учесть, что последние
измерения они проводили несколько дней назад... К тому же, насколько нам
известно, их секстанты, хронометры и радиопеленгатор были уничтожены во
время пожара.
- Они должны знать свои координаты, даже если определяли их неделю
назад. И у них должны быть точные сведения о скорости и направлении дрейфа.
Они вполне могут определить свое нынешнее местоположение, хотя бы
приблизительно. Надо передать на "Морнинг стар", чтобы там продолжали
непрерывно запрашивать координаты станции. Вы сможете связаться с "Морнинг
стар", если всплывете прямо сейчас?
- Не думаю. Траулер, должно быть, находится в тысяче миль к северу. У
них не настолько мощный приемник, чтобы поймать наш сигнал - а вернее, у нас
просто слабый передатчик.
- На Би-би-си мощных передатчиков сколько угодно. У Адмиралтейства
тоже. Пожалуйста, попросите тех и других связаться с "Морнинг стар". Пусть
рыбаки постоянно запрашивают координаты станции.
- Они могут это сделать и без напоминания.