"Алистер Маклин. Роковой рейд полярной 'Зебры'" - читать интересную книгу автораскорость ветра и температура воздуха, однако разобрать последнюю информацию
не удалось. "Морнинг стар" неоднократно пытался выйти на связь с дрейфующей станцией "Зебра" сразу же после получения последнего радиосигнала. Но подтверждения, что его слышат, траулер не получил. По требованию Британского адмиралтейства "Морнинг стар" покинул район рыбного промысла и в настоящее время движется в направлении ледяного барьера, где ему предстоит прослушивать эфир дальше. Конец сообщения". Я сложил бумагу и вернул ее Свенсону. Тот снова сказал: - Мне очень жаль, Карпентер. - В крайне тяжелом положении или умерли, - повторил я. - Какая разница - если пожар случился на льдине, зимой? - Я даже не узнал свой собственный голос, он сделался глухим, безжизненным, как будто говорил кто-то посторонний, лишенный чувств. - Джонни Холлиуэлл и трое его товарищей. Джонни Холлиуэлл. Такие, как он, встречаются нечасто, капитан. Замечательный человек. В пятнадцать лет, когда умерли его родители, он бросил школу и посвятил себя брату, тот был на восемь лет младше. Работал, не разгибая спины, копил, жертвовал собой, лучшими годами жизни ради братишки - чтобы тот смог поступить в университет и через шесть лет его закончить. А до тех пор он о себе не думал. Даже не мог себе позволить жениться. Теперь у него осталась красавица жена и трое чудесных ребятишек. Две племянницы и племянник, которому нет еще и полугода. - Две племянницы... - капитан вдруг запнулся и уставился на меня. - Боже мой, так он ваш брат? Брат? - Похоже, он даже не обратил внимание на то, что у нас с майором разные фамилии. был явно чем-то встревожен, но Свенсон резко отмахнулся от него, так и не удостоив взглядом. Капитан только медленно качал головой - даже тогда, когда я буквально выпалил: - Майор - человек крепкий. Может, он еще жив. Ему это по силам. Надо узнать точные координаты станции. Мы должны это сделать. - Может, они и сами их не знают, - предположил Свенсон. - Он был явно рад говорить о чем угодно. - Не надо забывать: ведь это дрейфующая станция. При такой-то погоде, да если еще учесть, что последние измерения они проводили несколько дней назад... К тому же, насколько нам известно, их секстанты, хронометры и радиопеленгатор были уничтожены во время пожара. - Они должны знать свои координаты, даже если определяли их неделю назад. И у них должны быть точные сведения о скорости и направлении дрейфа. Они вполне могут определить свое нынешнее местоположение, хотя бы приблизительно. Надо передать на "Морнинг стар", чтобы там продолжали непрерывно запрашивать координаты станции. Вы сможете связаться с "Морнинг стар", если всплывете прямо сейчас? - Не думаю. Траулер, должно быть, находится в тысяче миль к северу. У них не настолько мощный приемник, чтобы поймать наш сигнал - а вернее, у нас просто слабый передатчик. - На Би-би-си мощных передатчиков сколько угодно. У Адмиралтейства тоже. Пожалуйста, попросите тех и других связаться с "Морнинг стар". Пусть рыбаки постоянно запрашивают координаты станции. - Они могут это сделать и без напоминания. |
|
|