"Лайза Маклерон. Ночь в Венеции " - читать интересную книгу автора

что отец сейчас уйдет, даже не взглянув на "потаскушку". Однако он
остановился, и оливковые глаза встретились с ярко-синими.
- Жаль, что уходишь. Собирался пригласить тебя на танец, - ласково
сказал Билли.
- Мне тоже жаль. Как говорится, лучше поздно, чем никогда, - ответила
девушка, вложив в интонацию изрядную толику сарказма, отчего его взгляд чуть
прищурился. И, не меняя тона, обернулась к Берте: - От души желаю
повеселиться! Еще раз поздравляю. Пусть сбудутся ваши желания.
Роберт откашлялся и, поскольку на лице племянницы опять появилось
злобное выражение, поспешил добавить:
- Поехали... пора! - Чмокнув Берту в щечку, он повернулся к Элиз,
улыбнулся, взял ее за руку и бросил на ходу брату: - Давай как-нибудь
пообедаем вместе, хорошо?
Роберт стремительно пересек холл. Элизабет едва поспевала за ним.
Нанятый на вечер лакей опрометью ринулся на крыльцо и громко прокричал
ожидавшим водителям, чтобы машину мистера Роберта Блэкмора подогнали к
подъезду.
Спустя минуту "бентли" остановился у мраморных ступенек.
Выходя из дверей, Элиз краем глаза успела перехватить взгляд Билли.
Весьма выразительный, подумала она. Кажется, ему хватило ума помять и ее
прощальную реплику, и вызов, брошенный раньше, который перехватила Мэри.
Умный, красивый, рассудительный, а не понимает главного - хорошо то, что
делается с тремя. Истина давно известная, но сегодня Элизабет лишний раз
убедилась в ее справедливости.
- Я бы не сказал, что ты повела себя мудро, - хмыкнул Роберт.
- А ты только сейчас понял, что я не очень умна? - парировала Элизабет.
- Садись в машину!
Девушка устроилась на сиденье, поплотнее запахнув манто. Ее била
нервная дрожь.
Роберт не торопился включить зажигание, барабанил пальцами по баранке,
скосив глаза на ее четко очерченный профиль.
- Будь благоразумной, - сказал он неожиданно резко. - У брата крутой
нрав, когда кто-то противится его воле.
- Есть только один выход из создавшейся ситуации, - промолвила
Элизабет, отворачиваясь, чтобы Блэкмор-младший не видел ее несчастного
лица. - Помнишь известную пословицу про дохлого коня? Так вот, к великой
радости Билла, я решила его больше не стегать. Слишком долго тратила нервы и
силы и, как оказалось, тщетно.
- Насколько я понял, ты сделала такое открытие не сию минуту, - с
сарказмом произнес Роберт. - Почему именно сегодня на тебя снизошло
озарение?
- Включи зажигание, - попросила она, не ответив на его вопрос, понимая,
что в двух словах трудно объяснить их отношения с Билли.
А они зашли в тупик. Отвратительная реплика избалованной девчонки, не
выходившая и головы, лишь убеждала, нужно поскорее развязаться с Билли, дабы
не потерять себя окончательно.
- Он тебя не отпустит, - буркнул Роберт и надавил на педаль
акселератора. Машина мягко покатила по дороге, разрезая дальним светом фар
кромешную тьму безлунной ночи. - Ты ему нужна. Он хочет, чтобы ты...
- Хочет... Это слово руководство к действию?