"Ларри Макмертри. Ласковые имена" - читать интересную книгу автора

пытаюсь вызволять его из переделок, в которые он попадает, но очевидно, я не
могу это делать. Бывают периоды, когда я кажусь себе неблагодарной. Я не
люблю это чувство, а Тревор часто его во мне вызывает.
- Хорошо, что настроение у тебя улучшилось. Я и так не знаю, как мы
переживем этот ужин. Я даже не знаю, зачем нам это испытание.
- Мне кажется, все вполне очевидно, - ответила Аврора. - Это наша
светская обязанность, которую ты навязала нам своим браком с Томасом. Если
бы ты не выходила за него замуж, весьма маловероятно, чтобы я принимала у
себя Сесила, хотя мне он кажется человеком порядочным.
В этот момент Рози принесла чай, и зазвонил телефон. Аврора кивнула
горничной, чтобы та взяла трубку. Рози произнесла "алло" и сразу же передала
трубку Авроре.
- Привет, Вернон. Когда вы собираетесь приехать? - выслушав его
секунду, она вскинула брови.
- Вернон, если бы я считала, что вы будете мешать, я бы вас не
пригласила. В данный момент у меня совершенно нет времени на ваше
самокопание. Если вы боитесь рискнуть провести вечер в моем обществе, то
можете оставаться в своей машине и названивать по телефонам до конца своих
дней. Это, разумеется, достаточно безопасно, правда, довольно смешно.
Приходите, когда соберетесь с духом.
- Вы помните, о чем я вас предупреждала, - сказала Рози, как только
хозяйка повесила трубку. - Я этому человеку преданна. Лучше вам его не
обижать.
- Не глупи. Я только старалась сделать так, чтобы он почувствовал себя
нужным, - ответила Аврора, поспешно направляясь в гардеробную. - Если нет
возражений, я хочу выпить чай в одиночестве. А потом наш ужин пойдет как по
маслу. Сесил получит гуляш, которого в жизни не видел.
Прежде, чем Рози и Эмма успели покинуть комнату, Аврора скинула халат и
извлекла из гардеробной дюжину платьев, она раскладывала их по комнате,
продолжая расчесываться.


2

У Эммы вечер начался со скандала, что обычно случалось накануне
ежегодного ужина у ее матери в честь Сесила. Формальным поводом к ссоре
послужил новый галстук, который она в тот день купила Флэпу по дороге домой.
Она приобрела его в хорошем магазине мужской одежды в торговом центре на
Ривер Оукс за семь долларов. Это было очень дорого, и Эмма это знала, но у
нее оставались почти все деньги, полученные на покупки от матери, так что по
сути эта безрассудная трата относилась скорее к тратам Авроры, чем к ее. К
тому же галстук был замечательный, черный полосами глубокого красного тона,
и она, вероятно, купила бы его даже на свои деньги.
Флэп, у которого было плохое настроение, воспринял сам вид галстука как
оскорбление и отказался даже примерить его, чтобы Эмма посмотрела, как он
ему идет.
- Я его не надену, - упрямо заявил он. - Ты же его купила, чтобы я
хорошо выглядел в глазах твоей матери. Я тебя знаю. В глубине души ты
предательница. Когда дело коснется твоей матери, ты подставишь кого угодно.
Ты всегда хочешь, чтобы я выглядел таким, каким бы ей понравился. Если бы ты