"Ларри Макмертри. Ласковые имена" - читать интересную книгу автора

- Она скорее крупная, - смиренно отвечал ему Вернон.
- Из каких краев?
- Из Бостона.
Старый Швеппес поперхнулся.
- Ух-ты, это ж надо же. Бостон, Массачусетс. Дай-ка я пройдусь и все
обдумаю.
Они пошли дальше, Вернон держал руки в карманах. Швеппес обычно
разговаривал в режиме нон-стоп, и то, что при упоминании о Бостоне он вдруг
замолчал, вызывало тревогу. На седьмом и восьмом ярусах не было проронено ни
слова; на девятом Швеппес подошел к краю здания и выглянул вниз.
- Получается, она вдова. Тут не надо быть Шерлоком Холмсом. Сама по
себе она бы сюда не приехала, если только она из Бостона. - Издав вздох, он
продолжил подъем. - Не молода, правильно? - спросил он.
- Ну, ей нет пятидесяти. По крайней мере, я постарше.
- Ну вдовы обычно любят выходить за тех, кто помоложе их. Уж я-то
видел. Не хотят привыкать к человеку, который вот-вот да помрет. Обычно
женщина переживет одного мужа, и ей этого достаточно. Ну ты-то свеженький,
как цыпленок. Это в твою пользу. Это значит, что тебя будет легко
перехитрить. Как дело дойдет до военных действий. Потом тебе ее не с кем
сравнивать. Нечасто бывает, чтобы в пятьдесят женщине случилось впервой
появиться на сцене. Это наверное твой главный козырь.
- Она знает, что у меня нет опыта. Я на этот счет не темнил.
Швеппес покачал головой.
- Тебе не пришло в голову поучиться в вечерней школе? Нефть это одно, а
леди из Бостона - другое. В той части страны они очень разборчивы в словах.
Здесь твой деревенский разговор никому не мешает, а столкнешься с такой
дамой, и окажется, что ты никуда не годишься. Вот это проблема.
Вернон огорчился. Он стал жалеть, что не оставил Швеппеса читать его
спортивную газету. Разговор становился все более похож на судебное
разбирательство, где он выступал в роли ответчика.
- Уж она ко мне из-за этого придиралась. Швеппес, я не могу ходить в
вечернюю школу. Я буду чувствовать себя посмешищем.
- Ну, если ты дожил до того, что связался с женщиной, тебе суждено чуть
не все время быть для кого-то смешным. Я и сам никогда не имел дело с
женщинами с востока, не дальше чем из Литл Рока. Мне в жизни не случалось
говорить с этими зазнайками, разве что, поздороваться, но все равно, я себя
чувствовал пень-пнем. Дело в том, что они хитрее нас.
- Не то что умнее, а хитрее, - добавил он.
Потом он совсем замолчал, они поднимались в тишине. Стоял поздний
ночной туман, постепенно они стали смотреть на него сверху вниз. Старик
Швеппес начал прокашливаться. Наконец он сказал:
- Вернон, ты не такой, как я. Ты не станешь ни пьяницей, ни наркашом. Я
знаю, что ты играешь, но это несерьезно. Игра становится проблемой только
для бедного человека. Мне кажется, только женщина поможет тебе остаться
человеком. По-моему, толстая брюнетка из Бостона ничуть не хуже другой. Мне
было бы жаль, если бы ты сошел с ума еще больше, чем сейчас, если ты хочешь
знать правду.
- Что ты говоришь? Я не сумасшедший. Я даже пятнадцать лет ничем не
болел.
- Ну, ты, конечно, не опасный сумасшедший, но все-таки не в себе, -