"Тереза Медейрос. Мой дорогой " - читать интересную книгу автора

собой.
Дрю завязал Билли глаза черным шелковым платком.
- О нет! - простонала Эсмеральда, отчаянно покачав головой и отступая
назад. - Скорее я готова рискнуть с метанием ножа!
Она уперлась спиной в широкую грудь великана Вирджила.
- Не волнуйтесь, милая, - прогудел он ей на ухо. - Братишка проделывал
этот трюк, когда еще был мальчишкой, и за все время ни разу не промахнулся.
- Тогда вы и держите эту карту, - ответила она, пытаясь всучить ему
злосчастную королеву червей.
Он с усмешкой отклонил ее предложение и отошел в сторону, где его ждали
братья. Эсмеральда обернулась. Билли замер на месте, широко расставив
длинные ноги и небрежно держась за пояс.
"Доверься мне", - вспомнила она слова Билли. Эсмеральда вздохнула,
понимая, что у нее нет другого выхода. Билли держал ее под, прицелом так же
уверенно, как в ту лунную ночь в Каламита. Она не могла помешать ему
выстрелить в нее, как не могла помешать разбить свое сердце.
Она медленно подняла руку вверх, держа карту самыми кончиками пальцев,
и закрыла глаза.
Выстрел прогремел. Толпа дружно ахнула. Эсмеральда вздрогнула и, открыв
один глаз, ощупала грудь, чтобы уточнить, куда именно она ранена. Ничего,
кроме медальона матери, она на груди не обнаружила. Тогда она решилась
открыть второй глаз и посмотреть на свою руку, сжимавшую карту.
Эсмеральда не поверила глазам - Билли Дарлинг промахнулся! Такого с ним
никогда не было. "Он не стал рисковать моей жизнью ради дешевого фокуса", -
подумала она с нежностью. Потом медленно поднесла карту к свету. И увидела
дымящуюся дырочку прямо на месте сердца несчастной королевы...
Зрители сходили с ума от восторга. Банда Дарлингов снова вскочила на
коней и понеслась по кругу, чтобы разрядить напряжение зала.
Билли сорвал повязку с глаз и направился к Эсмеральде. Она выпустила из
похолодевших пальцев карту. Ей хотелось убежать и затеряться в потоке
зрителей, которые покидали свои места и двигались к выходу.
- Не убегай от меня, милая!
Потрясенная отчаянной мольбой человека, который никогда не просил,
Эсмеральда круто обернулась к нему.
- Я вам не милая, мистер Дарлинг! И не прелесть, и не ангел! Я для вас
ничто, мистер Дарлинг. И вы дали мне понять это еще при нашем расставании в
Америке!
Он грустно покачал головой:
- Я тогда говорил совсем не то, что чувствовал. Клянусь вам! Иначе я не
пересек бы полмира, чтобы увидеть вас. И сказать...
- Не сомневаюсь! Вы готовы наговорить что угодно, лишь бы заманить
женщину в постель. Теперь-то мне известно, как человек, подобный вам,
дорожит своей свободой!
Против ее воли слезы навернулись ей на глаза и потекли по щекам.
- Ведь вы никогда бы не сделали такой глупости, как дать себя поймать.
Даже после той прекрасной ночи, которую мы провели вместе!
Билли не удержался и смахнул слезинки с ее щеки, невольно задержав
руку.
- Я действительно говорил эти ужасные вещи, но только для того, чтобы
не связывать вас, потому что считал, что вы слишком хороши для такого