"Тереза Медейрос. Мой дорогой " - читать интересную книгу автора

- Хорошо, шериф. Если вы будете любезны принести мой капор и ридикюль,
я пойду с мистером Дарлингом.

5.

Билли пришлось признать, что маленькая леди имеет характер.
Эсмеральда выплыла из камеры с таким царственным видом, словно
оказывала ему великую честь. Билли с Дрю обменялись за ее спиной взглядами и
потащились за ней, как два вышколенных лакея.
Нетерпеливо топнув ножкой, когда Дрю слишком долго копался в ящиках
стола в поисках ее вещей, она раздраженно выхватила у него из рук свой
капор. Хорошенькая шляпка подверглась серьезным повреждениям во время
переполоха в салуне. Расстроенная Эсмеральда пыталась вернуть подобающий вид
смятым и запачканным перышкам. Билли одновременно трогала и раздражала
забота о какой-то шляпке в такой, казалось бы, совершенно неподходящий
момент. Скользнув взглядом по точеной фигурке девушки, он наклонился к ней и
прошептал:
- В следующий раз, когда вы после попытки убить меня упадете в обморок,
я оставлю вас валяться на полу, но спасу вашу шляпку.
В этот момент Дрю выложил на стол ее пистолет. Она хотела взять его, но
Билли быстро отодвинул его подальше.
Эсмеральда улыбнулась, скрывая досаду.
- Но, мистер Дарлинг, вы же не можете возражать, если сам шериф решил
вернуть мне оружие. В конце концов, он даже не заряжен.
- Насколько я понимаю, это всегда можно исправить. - Он опустил
миниатюрный пистолетик себе в карман. - А ты, Дрю, если вдруг обнаружишь,
что я погиб, прежде всего осмотри мне спину. Там может оказаться большая
шляпная булавка.
Взглянув на Билли с ненавистью, мисс Файн рывком натянула капор.
Бархатная птичка свесилась на прищуренный глаз, как сломанная ветка. Билли с
сожалением вздохнул. Когда ее густые каштановые волосы с медовым отливом
свободно обрамляли нежное личико, она выглядела очень соблазнительно... Он
отогнал от себя опасные мысли, передал ей ридикюль, и они направились к
выходу.
У самых дверей смелость вдруг изменила Эсмеральде. Она сжала руку
Дарлинга и подняла на него глаза, карие с золотистыми мерцающими крапинками.
- Я не могу выйти отсюда. Разве вы не слышите, как они страшно кричат?
Боже, они требуют моей крови!
Билли наклонил голову, делая вид, что прислушивается, хотя и без этого
отлично слышал зловещий ропот и возмущенные крики мужчин. Но, в отличие от
девушки, он не заблуждался относительно их смысла. Пряча в уголках губ
лукавую усмешку, он серьезно посоветовал ей:
- Просто держитесь поближе ко мне, мэм. Пожалуй, они действительно
слишком распалились в своей жажде крови.
Эсмеральда инстинктивно прижалась к нему, и он с удивлением
почувствовал нежную округлость ее бедра, чего никак не ожидал при ее
кажущейся худобе.
Стоило им появиться на веранде, как возбужденный гул сменился
выжидающей тишиной. Казалось, здесь собралось все мужское население
Каламити. В первых рядах толпы Билли увидел Даубера и Сила. Горящие жадным