"Тереза Медейрос. Мой дорогой " - читать интересную книгу авторалюбопытством глаза приятелей ярко выделялись на старательно отмытых от пыли
и грязи лицах, а гладко зачесанные волосы лоснились от такого количества медвежьего жира, что его с лихвой хватило бы, чтобы задарить целого слона. Он учтиво подал руку Эсмеральде, помогая ей спуститься на тротуар, и мужчины отступили на почтительную дистанцию. В задних рядах толпы разгорелась драка между двумя старыми городскими пьяницами. - Проваливай, приятель, и не мешай мне! Я первым ее увидел! - кричал один. - Черт побери, Элмер! Ты же близорукий, как степная собака! Ты даже в двадцати ярдах от себя ни черта не видишь! - разорялся другой. - Джентльмены! - раздался бас недавно овдовевшего банкира Каламити. - Вынужден вам напомнить, что здесь находится леди. Пристыженные оборванцы сконфуженно стянули с себя запыленные шляпы и прижали их к груди с заискивающими улыбками. Молодой парень в одежде ковбоя с юношеским пушком на щеках поднял руку. Эсмеральда сжалась, ожидая, что в нее полетит гнилой помидор. Но он только застенчиво улыбнулся, обнажив ряд крепких, похожих на кукурузные зерна зубов, и неловко передал ей букетик полевых гвоздик. Девушка растерянно оглянулась на Билли, прежде чем решилась принять подношение. Сжимая ее локоть, Билли уверенно вел Эсмеральду через толпу. Отовсюду доносились довольно смелые предложения. - Эй, мисс, у меня десять акров земли и два мула! - Моя Эффи, упокой, господи, ее душу, умерла и оставила мне девять сорванцов. Им позарез нужна мамочка, мэм! Они уже почти перешли улицу, когда какой-то ковбой не выдержал и, - Черт побери, Билли! Ты забираешь себе самых хорошеньких девушек! Это несправедливо! Наконец они миновали шумную толпу, и Эсмеральда озадаченно посмотрела на Билли. - Я так и не поняла, что это за мужчины? - Ваши поклонники, - коротко ответил Били, еще крепче сжав ее локоть. - Ничего не понимаю! Откуда их столько взялось? У меня в жизни не было ни одного поклонника! Он недоверчиво посмотрел на девушку, Что ж, если она сказала правду, значит, в Бостоне живут близорукие мужчины. На ее порозовевшем от волнения лице с точеными чертами ярко сияли огромные карие глаза, опушенные длинными ресницами. Такую девушку нормальный мужчина заметит даже в сутолоке огромного города. - Значит, теперь они у вас появились, - сказал он. - Видите ли, мисс Файн, в Каламити мужчин гораздо больше, чем незамужних женщин. Эсмеральда рассмеялась: - Но неужели они не видят, что я уже стара для замужества! У Билли брови поползли вверх от удивления. Он знал, что большинство мужчин выбирали себе невест из молоденьких девушек, но сам всегда предпочитал им взрослых женщин. Эсмеральда говорила о себе так, словно ее жизнь уже клонилась к закату, в то время как первые лучи рассвета только коснулись ее свежей кожи. На первый взгляд она казалась слишком хрупкой, и грудь у нее было небольшая, но многообещающие изгибы бедер выглядели очень волнующе. |
|
|