"Тереза Медейрос. Мой дорогой " - читать интересную книгу автора

Хрипло откашлявшись, Билли отвел глаза от ее фигурки.
- Матушке Шивели сто лет в обед, а она только в прошлом году получила
сразу несколько предложений, разбив перед этим сердце не одного ухажера.
- Надеюсь, вы не вините эту бедную женщину за то, что она слишком
разборчива.
Эсмеральда украдкой обернулась. Билли знал, что она там увидит. Жадно
устремленные ей вслед мужские глаза: одни - еще полные надежды, другие - уже
потухшие. За одну ободряющую улыбку Эсмеральды они готовы были вырвать свои
сердца и бросить их ей под ножки. Билли испытывал к ним презрение и
надеялся, что их любовная горячка незаразна. Как бы поправляя шляпу, он
незаметно пощупал свой лоб. Он показался ему горячим. Неужели он заболел?
- Из всех здешних мужчин только мы с Дрю не ищем себе жен, - вдруг
заявил Билли.
- А что же остальные? - поинтересовалась Эсмеральда. - Неужели они
готовы ухаживать за женщиной, которую обвиняют в попытке убийства?
- Главное, чтобы вы не отравили своих предыдущих мужей. А некоторые и
на этот грех смотрят сквозь пальцы.
Взглянув на увядший букетик цветов, Эсмеральда грустно сказала:
- Как это мило!
Билли с досадой подумал, что она, вероятно, романтическая дурочка.
Только этого не хватало! Такие женщины не в его вкусе.
С бесстрастным выражением лица он нарочито жестко сказал:
- Конечно, это очень мило, когда мужчина может заполучить себе женщину
бесплатно...
Эсмеральда испуганно посмотрела на него, покраснела и вся как-то
съежилась. Билли даже пожалел, что лишил ее иллюзии. Она была похожа на
ребенка, у которого отобрали конфету. Они уже почти добрались до цели, когда
Эсмеральда вернулась к их разговору.
- А вы не допускаете, что у этих мужчин более чистые мотивы, чем ваши,
мистер Дарлинг?
- Возможно, вы правы, мэм. Только этим и можно объяснить, почему они
всю неделю старательно копят деньги, чтобы в субботу пожертвовать их этому
благотворительному заведению. С этими словами он толкнул дверь двухэтажного
бревенчатого сооружения, занимавшего самое заметное место на единственной
улице Каламити. Солнечные лучи проникали через цветные стекла окон, которые
мисс Мелли специально выписала из Сан-Франциско, чтобы клиенты не могли
бесплатно заглядывать в окна.
Билли посмотрел на свою спутницу и с удовлетворением отметил, что мисс
Файн потрясена увиденным.
Небольшая гостиная была обставлена с учетом мужского вкуса. Здесь
господствовали восточные ковры и кожаная мебель с медными заклепками. Но
сейчас в ней отдыхали женщины, наслаждаясь драгоценным дневным временем,
которое можно было целиком посвятить себе. Они бродили по комнате в
небрежных утренних туалетах со следами вчерашних румян. Их улыбки и смех
были естественными и по-девичьи беззаботными.
На диване с высокой спинкой дремала Мод, беззастенчиво раскинув полные
колени. Каролина в коротком халатике красила ярким лаком ногти на точеных
ножках Эстер. Три закадычные подружки, Элиза, Дороти и Би, бесшабашно
просаживали за игрой в покер свой вчерашний заработок. Все три дружно
попыхивали сигарами, выпрошенными или украденными у своих клиентов.