"Тереза Медейрос. Мой дорогой " - читать интересную книгу автора Билли не смог бы объяснить, почему ее поведение так уязвило его.
Казалось, ему пора было привыкнуть к тому, что люди предполагают в нем самое худшее. Ведь в его венах текла дурная кровь Дарлингов. Единственное, что ему оставалось делать, когда он сталкивался с подобным мнением о себе окружающих, - это постараться не очень разочаровывать их. Он прислонился к двери, сложив руки на груди. - Я понимаю ход ваших рассуждений, мисс Файн. Вы считаете, что принадлежите мне, поскольку я за вас заплатил. Но я не намерен воспользоваться ни фунтом вашего тела в качестве возмещения за ваше преступное намерение убить меня. Поверьте мне, в этом доме достаточно женской плоти, чтобы удовлетворить даже такого ненасытного мужчину, как я. Вы слишком высокого мнения о себе, если думаете, что я истратил пятнадцать долларов именно с этой целью, когда любая из этих девушек обойдется мне всего лишь за доллар, Эсмеральда молча стянула с себя капор, еле удерживаясь от слез. Билли невыносимо было видеть ее дрожащие губы и героические попытки овладеть собой. - Извините меня, мистер Дарлинг. Просто сегодня был такой тяжелый день. Я думала... - Когда вы последний раз ели, мисс Файн? - прервал ее Билли. - Этим утром, - слишком поспешно ответила она и отвела глаза в сторону. - Дайте-ка мне вашу сумочку, - грубовато потребовал он. Эсмеральда только крепче прижала ее к себе. - Да не собираюсь я вас грабить. Обычно я ворую только фамильное серебро у беспомощных старушек и сладости у детей. Она сердито посмотрела на него и отдала ему ридикюль. Он открыл его и с надписью "На бога уповаем" - вот и все, что там оказалось. Смущенно потупив глаза, Эсмеральда пробормотала: - У меня кончились деньги в Нордфорке. Билли прикинул в уме, что это в двух днях езды на почтовой карете от Каламити. Не сказав ни слова, он резко повернулся и выбежал, хлопнув дверью. 6. Как только Билли исчез, Эсмеральда бросилась к двери и попыталась повернуть круглую медную ручку. К ее удивлению, дверь тут же открылась, и снизу, из гостиной, донесся веселый женский хохот. Эсмеральда захлопнула дверь и в изнеможении прислонилась к ней спиной. Если бы ее заперли, она приложила бы все силы, чтоб выбраться из этой комнаты, хотя идти ей было некуда. Да и вряд ли у нее хватило бы смелости снова пройти мимо этих женщин с их лукавыми взглядами и пошлыми намеками. Наверняка Билли сейчас там, с ними, от души потешается над ее жалким высокомерием. От стыда она спрятала лицо в ладони. И как только ей удалось оказаться в таком дурацком положении! Она добрела до кровати, присела на краешек и огляделась. Обстановка была очень скромной: деревянная кровать, на которой она сидела, гардероб, маленький столик и старый книжный шкаф. На покосившемся стуле у окна дремала черная кошка. Эсмеральда не обнаружила здесь ни зеркала на потолке, ни красных плюшевых занавесей, что, по ее не слишком искушенному мнению, было |
|
|