"Тереза Медейрос. Мой дорогой " - читать интересную книгу автора

презрения к нему. Безусловно, эта девушка была сильной натурой, готовой на
риск. И сейчас она пыталась втянуть его в свое отчаянное предприятие. Билли
представил себе, как она бродит по грязным салунам в поисках следопыта, и
ему стало грустно. Он видел слишком много невинных девушек, приехавших сюда
за своим счастьем. Но все, что они могли здесь найти, - это работа в жалких
заведениях, где за нищенскую плату приходилось ублажать грубых рабочих из
иммигрантов и ковбоев. Вряд ли утонченная и благовоспитанная мисс Файн
достойна такой судьбы. Единственный способ уберечь девушку - это убедить ее
как можно скорее уехать отсюда.
- У меня нет наличных денег, - сказала Эсмеральда, - но могу вас
уверить, что у меня есть другие источники...
Билли смерил ее взглядом с головы до ног.
- О, в этом я не сомневаюсь...
Их взгляды встретились. Стоны за стеной достигли кульминации.
Послышалось женское рыдание, звон монет, осторожный скрип двери... Комната
вдруг показалась Билли маленькой и тесной. Стало трудно дышать...
- Хочу, чтобы вы знали, сэр, что мой дед - лорд королевства.
- А что, это почетно? - притворился он непонимающим.
- Он герцог, - выразительно сказала она. - Очень состоятельный человек.
И он до безумия любит моего брата. Всегда любил. Как только мое письмо, в
котором я написала об исчезновении Бартоломью, достигнет Лондона, он сразу
предложит приличное вознаграждение тому, кто сможет вернуть ему внука. Я
уверена в этом.
Билли искоса взглянул на нее.
- Все равно, живого или мертвого?
Если бы взгляд мог действительно убивать, Эсмеральде больше никогда не
понадобился бы пистолет. Она расхаживала вокруг стола, стараясь смягчить
выражение своего лица.
- Да поймите же, Бартоломью - единственный внук и наследник деда, и
между ними всегда была глубокая привязанность. Я отправила письмо в Лондон
больше четырех месяцев назад, когда только готовилась к путешествию.
Дедушка, вероятно, уже получил его и наверняка первым же пароходом отплыл в
Америку. А значит, он может прибыть в любую минуту! Если вы поможете мне,
мистер Дарлинг, то получите все, что я буду вам должна. Я даю вам слово!
Она стояла совсем близко, умоляюще глядя на него карими глазами.
Билли сдвинул шляпу назад, делая вид, что обдумывает предложение. Он
был хорошим знатоком блефа, так как играл в покер с детства, и прекрасно
понимал, что мисс Файн виртуозно лжет.
Ее ложь заинтересовала его, он решил действовать более решительно.
- Я приму ваше предложение, герцогиня, но только на моих условиях. Если
ваш дед не появится с мешком золота, когда я найду вашего брата, я потребую
полной оплаты... - Он взял ее лицо в ладони и многозначительно посмотрел ей
в глаза. - Я потребую полной оплаты. От вас.
В ожидании ее ответа он позволил себе провести кончиком пальца по
соблазнительно нежным губкам девушки. Ее глаза широко распахнулись, рот
слегка приоткрылся, небольшая упругая грудь напряглась...
Вожделение охватило Билли с такой невероятной силой, что он вынужден
был отстраниться от девушки. Что-то особенное, неуловимое было в выражении
ее лица. Страх? Ярость? Отчаяние? Если бы можно было зарыться в эти
шелковистые пряди каштановых волос и поцеловать ее...