"Тереза Медейрос. Мой дорогой " - читать интересную книгу автора

Билли Дарлинга. Густые ресницы придавали его взгляду ангельское, невинное
выражение, но циничный изгиб губ напоминал, что ангел - падший.
Эсмеральда вскрикнула, но Билли тут же закрыл ее рот ладонью. Она
возмущенно смотрела на него.
Билли усмехнулся:
- Доброе утро, герцогиня.
В ответ Эсмеральда вцепилась зубами в его ладонь.
Отдернув руку, Билли слизнул выступившие капельки крови и укоризненно
посмотрел на девушку.
- Моя кобыла тоже любила кусаться, пока я не приручил ее.
Чувствуя себя неловко от его близости, она села и удивленным взглядом
обвела комнату.
- Как вы сюда проникли?
Билли показал блестящий бронзовый ключ.
- У вас есть ключи от всех комнат в Каламити, мистер Дарлинг? -
испуганно спросила она.
- Только от тех, за которые я плачу. - Он опустил ключ в карман своей
темно-желтой рубашки. - А тот, кто платит за комнату леди, имеет право
приходить и уходить когда пожелает. И хозяин гостиницы прекрасно это
понимает.
Эсмеральда постаралась отодвинуться от него подальше.
- Но ведь он может подумать...
- Правильно, он может так подумать. - Билли беззаботно усмехнулся и
сдвинул шляпу назад. - Так что, если хотите, можете кричать. Это пойдет на
пользу моей репутации, особенно в глазах женщин.
Эсмеральда подумала, что на самом деле он не нуждается в подобной
рекламе. Выглядел Билли еще более обольстительным, чем вчера, несмотря на
следы побоев. Она не удержалась и коснулась кончиком пальца его вздувшейся
губы.
- Кто вас ударил? - шепотом спросила она.
Билли крепко обхватил ее тонкое запястье и внимательно посмотрел на
нее. Взгляд был серьезным и жестким. Эсмеральда почувствовала какую-то
неуловимую перемену в его отношении к ней.
- Мне приснился плохой сон, - ответил Билли. "Скорее всего была драка в
баре, - подумала Эсмеральда, - из-за какой-нибудь красотки. Она опустила
глаза и вздохнула.
- Мне тоже снятся всякие кошмары с тех пор, как исчез Бартоломью.
При упоминании о брате Билли встал. Он стоял перед ней, высокий и
стройный. Штаны из потертой оленьей кожи облегали бедра, накидка с капюшоном
подчеркивала могучие плечи.
- Именно из-за вашего брата я и пришел так рано. Кажется, я нащупал
ниточку, которая приведет нас к нему. Человек, который по описанию очень
похож на него, был замечен в городке Джулали, к югу отсюда.
Вскрикнув, Эсмеральда бросилась к сундучку и дрожащими руками стала
собирать чистую одежду.
- Нельзя терять время, - продолжил Билли. - Я немедленно отправляюсь
туда.
Эсмеральда смотрела на него, прижимая к груди охапку белья.
- О, нет, не уходите! Не уезжайте без меня. Я уже получила урок от
мистера Снортона.