"Тереза Медейрос. Укротительница привидений ("Fairleigh" #2) " - читать интересную книгу автора Аллегра спихнула Мирабеллу на ковер, встала с кресла и схватила обе
книги. - Нужно вернуть их Лотти. Это она их вчера здесь оставила. Хайден потер пальцем щеку, мысленно аплодируя своей жене. Действительно, это было хорошо придумано - как бы случайно оставить здесь развлекательные книги, которые помогут развить в Аллегре любовь к печатному слову. - Не уходи, - сказал он, увидев, что Аллегра направилась к двери, и добавил тихо: - Пожалуй я тоже хотел бы почитать что-нибудь перед сном. Можно мне взять "Пещеру ужаса"? Аллегра недоверчиво посмотрела на отца, молча протянула ему книгу и вернулась в кресло. Хайден расположился напротив, скинул туфли и закинул ноги на оттоманку. Затем раскрыл "Пещеру ужаса" и принялся читать, стараясь делать вид, что не слышит возбужденного сопения дочери, углубившейся в другую книгу. Долго читать он не собирался, так, просто пробежать несколько страниц, но роман удивительным образом захватил его. Погруженные в чтение, они не заметили заглянувшую в двери библиотеки Лотти. Она постояла, любуясь необычной картиной: за окном стучал дождь, а здесь, возле горящего камина рядком сидели и читали отец и дочь, впервые проводя тихий вечер друг с другом. Никто из них не увидел улыбки на лице Лотти, когда та тихо уходила прочь. Хотя Хайден больше не повторял своей ошибки и не заходил на чаепитие, тем не менее он каждый день старался пройти мимо гостиной, чтобы мельком Хайден, он обязательно улучал минутку, чтобы прийти сюда, послушать их щебетание и веселый смех. Когда он заглядывал в гостиную, Аллегра не делала попыток пригласить отца к чаю, однако и не убегала больше при его появлении, как это всегда бывало прежде. Заглянув однажды в гостиную, Хайден увидел, что за столом рядом с одноглазой куклой сидит другая, та, что он привез для Аллегры из Лондона. Похоже, Аллегра была удивлена появлением новой куклы не меньше, чем сам Хайден. Она стояла подбоченившись и спрашивала у Лотти: - А она что здесь делает? - Гарриет сегодня нездоровится, - пояснила Лотти, разливая чай, - у нее лихорадка. А поскольку нас за столом должно быть четверо, я решила пригласить в гости эту куклу. Ведь ей так скучно в своем ящике. Аллегра уселась на свободный стул, продолжая неприязненно коситься на непрошеную гостью. Лондонская кукла с причесанными волосами, целым, не облупившимся носом, в белых перчатках казалась рядом с одноглазой уродиной просто королевой. Хайден прошел к себе в кабинет, но любопытство тут же погнало его назад, к гостиной. Вернувшись, он услышал, как его дочь поучает новую куклу: - Не бери самые большие пирожные. И знай, что настоящие леди всегда снимают перчатки, когда садятся пить чай! С этими словами Аллегра стянула с рук куклы перчатки и сунула ей маленькое пирожное с вареньем, измазав при этом клубникой новенькое кукольное платье. Лотти посмотрела на дверь, увидела Хайдена и отсалютовала ему чашкой. |
|
|