"Тереза Медейрос. Укротительница привидений ("Fairleigh" #2) " - читать интересную книгу автора

Сопровождать Лотти и Гарриет до самого Лондона должен был Нед, но и ему
не под силу было разогнать царившую вокруг тоску. Он уже усаживал Гарриет в
карету, когда из дома выбежала Аллегра, а вслед за ней появилась и фигура
мисс Тервиллиджер. К счастью, она согласилась остаться в Оукли-Мэнор,
понимая, что как никогда будет нужна теперь своей маленькой воспитаннице.
Аллегра остановилась перед Лотти и протянула ей старую одноглазую
куклу.
- Вот, - сказала она, - возьми. Я не хочу, чтобы ты оставалась одна.
Тронутая до глубины души, Лотти подержала в руках куклу, погладила ее
по волосам и сказала, возвращая ее Аллегре:
- Знаешь, ей никогда не нравился Лондон. Она всегда говорила мне, что
это неподходящее место для королевы пиратов. Присмотри за ней, пока я не
вернусь, - Лотти пылко обняла девочку и шепнула ей на ухо: - А я обязательно
вернусь, обещаю.
Затем Лотти выпрямилась и подтолкнула Аллегру в надежные руки мисс
Тервиллиджер. Передав свою трость слуге, старая гувернантка обняла Аллегру
за плечи, заставляя девочку расправить спину.
Нед с унылым видом протянул Лотти свою затянутую в перчатку руку. Лотти
оперлась на нее и забралась в карету. На сиденье уже стояла корзина с
кошками. Нед вошел следом и уселся рядом с Гарриет. Несколько недель тому
назад, когда Лотти впервые приехала сюда, она тосковала по дому. Сейчас ей
казалось, что, уезжая, она оставляет здесь частичку своего сердца.
Карета тронулась, и Лотти высунулась в окно, чтобы в последний раз
взглянуть на дом. И хотя в стеклах окон отражалось одно лишь серое небо, она
знала, что за одним из них стоит Хайден, который сделал свой выбор,
предпочтя Лотти общество бесплотных призраков.
- Если ты в самом деле любила его, Жюстина, - прошептала Лотти, - то
отпусти его на свободу.
В ответ над головой Лотти закружились чайки, и крик их был похож на
далекий женский плач.

19

- Тетушка Лотти вернулась! Тетушка Лотти вернулась! - зазвенели детские
голоса, когда Лотти вышла из кареты, подкатившей к дому Девонбруков.
Распахнулась парадная дверь, и из нее высыпали племянники, а вслед за ними и
все остальные члены семьи.
Первые несколько минут царила суматоха, Лотти наперебой осыпали
поцелуями, обнимали, радостно похлопывали по спине. Лаура сияла улыбкой, а
Стерлинг подхватил Лотти и закружил ее в воздухе. Так сложилось, что сегодня
у них как раз гостили дядюшка Теин и тетушка Диана, они приехали вместе со
своими сорванцами и даже захватили спаниелей, которые только добавляли
неразберихи, путаясь у всех под ногами. Услышав позади себя громкий визг,
Лотти поспешно подняла ногу, думая, что наступила на одного из спаниелей, но
этот звук издал Джордж.
Он обнял Лотти за плечи и воскликнул, широко улыбаясь:
- Никогда не думал, что мне будет не хватать твоей болтовни, сестренка,
но, если сказать честно, мне без нее было очень скучно!
- А я слышала, что ты здесь не скучаешь, - ответила Лотти, кивая на
своего попутчика, помогавшего в эту минуту Гарриет выйти из кареты. - Сэр