"Тереза Медейрос. Укротительница привидений ("Fairleigh" #2) " - читать интересную книгу автора

чтобы они тебя слушались.
- У меня тоже есть котята, - ответила Аллегра, снова сбегала к карете и
вернулась с большой плетеной корзиной. Она открыла крышку, и Лотти увиде
котят - тех самых, которых она подарила когда-то Хайдену.
"Аллегра права, - подумала Лотти. - Теперь Хайден остался совершенно
один".
Девочки взялись за руки и дружно зашагали к дому держа под мышкой свои
игрушечные копии, а оставленный без внимания Николас посмотрел им вслед и
презрительно процедил сквозь зубы:
- Девчонки!
- Они куда хуже жуков, верно? - спросила Лотти погладив племянника по
голове. - Ну и ладно. Пусть играют со своими куклами, а ты пока что проводи
в дом мисс Тервиллиджер и скажи, чтобы приготовили две комнаты для гостей,
хорошо?
Ники молча кивнул и с важным видом предложил свою испачканную руку мисс
Тервиллиджер. Когда они скрылись в доме, Лотти разгладила пальцами письмо и
прошептала:
- Ты просишь меня присмотреть за ней? Хорошо, я присмотрю. И за тобой
тоже, вот увидишь.
Она положила письмо в карман платья и пошла к двери, твердо решив
сдержать только что данное слово.

Прохладный осенний ветер, пахнущий прелой листвой и каминным дымом,
залетал в форточку окна, открытого на четвертом этаже конторы. Лотти сидела
на стуле, сцепив на коленях пальцы и пытаясь скрыть свое волнение. Ей до сих
пор не верилось, что она находится в знаменитом издательстве "Минерва".
Трудно сосчитать, сколько книг, выпущенных этим издательством, она
перечитала за свою жизнь, но никогда не думала, что сама окажется в этом
святилище. Здесь царила тишина и чудесно пахло пылью, чернилами, кожей и
бумагой. Неужели в этом самом кресле сидела сама миссис Элиза Парсонс, автор
"Таинственного предсказания" и "Замка Вольфенбах"? Потрясающе!
Нед расположился напротив Лотти и нервно постукивал по полу концом
своей трости. Поймав взгляд Лотти, он перестал стучать и сказал:
- Послушай, еще не поздно уйти отсюда. Ты уверена. что нам лучше
остаться?
- Да, - кивнула головой Лотти.
- А ты понимаешь, что Хайден придушит меня за то, что я позволил тебе
прийти сюда? Если, конечно, Стерлинг не успеет опередить его.
- Мне кажется, что риск оправдан, - твердо ответила Лотти.
Они оба выпрямились в креслах, когда дверь открылась и к ним вышел
сутулый лысеющий человечек с рукописью в руках. На нем был давно вышедший из
моды сюртук, мятый галстук и давно не глаженные полосатые брюки. Лотти
посмотрела на испачканные чернилами пальцы человечка и сразу же прониклась к
нему симпатией. Это был свой человек.
Вошедший уселся за стол, положил на него рукопись, снял очки и потер
пальцами покрасневшие глаза.
- Ну, что скажете, мистер Били? - спросила Лотти. - Неужели все так
плохо?
Издатель нацепил на нос очки и негромко заговорил:
- Моя дорогая леди, должен вам сказать, что наше издательство печатает