"Тереза Медейрос. Укротительница привидений ("Fairleigh" #2) " - читать интересную книгу автора

ее за собой.
Услышав удивленный возглас Куки, Стерлинг обернулся и крикнул, заметив
Хайдена:
- Вы? Какого черта вы здесь делаете? Считаете, что мало принесли нам
горя? - И, увидев Лотти, добавил гораздо тише: - Да. Я оказался прав. Так
оно и есть.
- Если ты дашь мне пять минут, чтобы объяснить... - начала Лотти.
- Меня интересует только один ответ, и только один вопрос, - перебил ее
Стерлинг. - Ты провела ночь в его постели?
Лотти покраснела, чувствуя пожатие руки Хайдена.
- Послушайте, - произнес Хайден, выступая вперед, - я не могу допустить
подобных обвинений, задевающих честь юной леди.
- Речь сейчас идет не о ее чести! - рявкнул Стерлинг. - Это по вашей
части. И вступать с вами в переговоры я не намерен. Нас с вами рассудят
пистолеты.
- Я пришел для того, чтобы сказать, что стреляться нам с вами нет
никакой нужды, - сказал Хайден.
- Вот как? - спросил Стерлинг, окидывая Хайдена долгим взглядом. - Я
так не считаю.
Он откинул крышку ящика, который по-прежнему находился в руках
Эддисона. Куки взвизгнула, а Лаура попыталась схватить мужа за руку. Легко
стряхнув ее пальцы. Стерлинг выхватил один из заряженных пистолетов и
направил его ствол прямо в сердце маркиза.
Хайден даже не сделал попытки уклониться, а Лотти бросилась вперед,
загородив его своим телом.
- Убери пистолет, Стерлинг! У маркиза самые честные намерения. Он
пришел просить моей руки.
- Это правда? - спросил Стерлинг, медленно опуская пистолет и не сводя
глаз с лица маркиза.
- Правда, - ответил Хайден.
- С чего такая резкая перемена? Ведь всего несколько часов тому назад
вы клялись, что не собираетесь жениться. Никогда.
Хайден положил ладони на плечи Лотти:
- Полагаю, я не должен объяснять, какой настойчивой умеет быть ваша
золовка.
- А что скажешь ты? - спросил Стерлинг, переводя взгляд на Лотти. -
Полагаю, теперь ты попытаешься убедить меня в том, что безумно полюбила
Оукли?
Лотти была рада, что Хайден не может в эту минуту видеть ее лица.
- Многие долгие и удачные браки держатся на более прочном фундаменте,
чем любовь, - ответила она глядя прямо в глаза Стерлингу.
Тот опустил плечи. Лотти побила его словами, сказанными им самим.
Стерлинг положил пистолет в ящик, который все еще держал Эддисон, и процедил
сквозь зубы:
- Пойдемте со мной, Оукли. Нам нужно поговорить.
Когда дверь за ними захлопнулась, к Лотти подошла Лаура и сказала
сквозь слезы, застилавшие ей глаза:
- Ах, Лотти, что же ты наделала?
- Похоже, я заполучила себе в мужья маркиза, - ответила Лотти, пытаясь
улыбнуться дрожащими губами.