"Тереза Медейрос. Укротительница привидений ("Fairleigh" #2) " - читать интересную книгу автора - О боже, - сказал Нед, увидев все это. - Твоя новая жена явно не
привыкла путешествовать налегке. - Это при том, что ее опекун уже отправил два экипажа, загруженных под завязку, - покачал головой Хайден. - Если бы я не отослал вперед своих слуг, мне пришлось бы нанимать еще одну карету, чтобы вывезти все это добро из Лондона. - А это что? Неужели?.. - Нед указал рукой на хитрую штуковину, привязанную к крыше кареты. Хайден покосился на нечто, отдаленно напоминающее детскую коляску на деревянных колесах. Это была вошедшая в моду игрушечная лошадка, изобретенная одним немецким бароном для прогулок по королевским садам. - Да, очевидно, то самое. В эту минуту из дома выскочила Лотти, сгибаясь под тяжестью плетеной корзины, которая была едва ли не больше ее самой. Хайден сделал шаг вперед, чтобы помочь жене, но та быстро увернулась. - Не стоит волноваться. Я сама прекрасно справлюсь, спасибо, - решительно сказала Лотти и потащила корзину к карете. С тех пор как Хайден напомнил ей о происшествии с королем Георгом, она посматривала на мужа с явным подозрением. Стоявший наготове слуга распахнул дверь кареты, и Лотти втиснула свою поклажу на одно из сидений. Хайден расслышал явственное "мррр", донесшееся из корзины. Теперь в карете вообще не осталось свободного пространства, и Хайден мрачно заметил: - Наверное, лучше сказать слуге, чтобы он привязал эту корзину на Корзина недовольно зарычала в ответ и слегка подпрыгнула на месте. Лотти вылезла из кареты и сказала, тщательно прикрывая за собой дверцу: - Не стоит. Это мой ленч. Хайден приподнял бровь, но решил не начинать семейную жизнь с объявления своей жены обманщицей. Лотти успела переодеться, сменив подвенечное розовое платье на дорожное, цвета бутылочного стекла, с жестким стоячим кружевным воротничком и меховой накидкой. Пышная прическа уступила место туго уложенным локонам, прикрытым шляпкой с лентами и цветами. Вероятно, Лотти надеялась в таком наряде выглядеть взрослой дамой, но на самом деле выглядела как девочка, нарядившаяся в мамино платье. Судя по внешнему виду, Лотти было еще рано становиться чьей-то женой. Особенно его женой. - Лотти, подожди! Ты забыла мистера Уигглза! Из дома вышла, прихрамывая, мисс Димвинкл с большим черным котом в руках. Лотти взяла кота на руки, словно живую муфту. - Ты не будешь возражать, если я возьму с собой своего кота? - спросила она у Хайдена. - Конечно, нет, - ответил Хайден. - Я думаю, ему понравится в Оукли. Там в амбарах полно мышей. - В амбарах? - переспросила Лотти, и в глазах у нее блеснул странный огонек. Добавить что-либо она не успела, потому что появились ее остальные родственники. Стерлинг выглядел так, словно уже сожалел о своем решении |
|
|