"Тереза Медейрос. Укротительница привидений ("Fairleigh" #2) " - читать интересную книгу автора

- О боже, - сказал Нед, увидев все это. - Твоя новая жена явно не
привыкла путешествовать налегке.
- Это при том, что ее опекун уже отправил два экипажа, загруженных под
завязку, - покачал головой Хайден. - Если бы я не отослал вперед своих слуг,
мне пришлось бы нанимать еще одну карету, чтобы вывезти все это добро из
Лондона.
- А это что? Неужели?.. - Нед указал рукой на хитрую штуковину,
привязанную к крыше кареты.
Хайден покосился на нечто, отдаленно напоминающее детскую коляску на
деревянных колесах. Это была вошедшая в моду игрушечная лошадка,
изобретенная одним немецким бароном для прогулок по королевским садам.
- Да, очевидно, то самое.
В эту минуту из дома выскочила Лотти, сгибаясь под тяжестью плетеной
корзины, которая была едва ли не больше ее самой. Хайден сделал шаг вперед,
чтобы помочь жене, но та быстро увернулась.
- Не стоит волноваться. Я сама прекрасно справлюсь, спасибо, -
решительно сказала Лотти и потащила корзину к карете.
С тех пор как Хайден напомнил ей о происшествии с королем Георгом, она
посматривала на мужа с явным подозрением.
Стоявший наготове слуга распахнул дверь кареты, и Лотти втиснула свою
поклажу на одно из сидений. Хайден расслышал явственное "мррр", донесшееся
из корзины.
Теперь в карете вообще не осталось свободного пространства, и Хайден
мрачно заметил:
- Наверное, лучше сказать слуге, чтобы он привязал эту корзину на
крышу.
Корзина недовольно зарычала в ответ и слегка подпрыгнула на месте.
Лотти вылезла из кареты и сказала, тщательно прикрывая за собой дверцу:
- Не стоит. Это мой ленч.
Хайден приподнял бровь, но решил не начинать семейную жизнь с
объявления своей жены обманщицей.
Лотти успела переодеться, сменив подвенечное розовое платье на
дорожное, цвета бутылочного стекла, с жестким стоячим кружевным воротничком
и меховой накидкой. Пышная прическа уступила место туго уложенным локонам,
прикрытым шляпкой с лентами и цветами. Вероятно, Лотти надеялась в таком
наряде выглядеть взрослой дамой, но на самом деле выглядела как девочка,
нарядившаяся в мамино платье. Судя по внешнему виду, Лотти было еще рано
становиться чьей-то женой.
Особенно его женой.
- Лотти, подожди! Ты забыла мистера Уигглза! Из дома вышла,
прихрамывая, мисс Димвинкл с большим черным котом в руках.
Лотти взяла кота на руки, словно живую муфту.
- Ты не будешь возражать, если я возьму с собой своего кота? - спросила
она у Хайдена.
- Конечно, нет, - ответил Хайден. - Я думаю, ему понравится в Оукли.
Там в амбарах полно мышей.
- В амбарах? - переспросила Лотти, и в глазах у нее блеснул странный
огонек.
Добавить что-либо она не успела, потому что появились ее остальные
родственники. Стерлинг выглядел так, словно уже сожалел о своем решении