"Тереза Медейрос. Укротительница привидений ("Fairleigh" #2) " - читать интересную книгу автора

Обещаю впредь писать как можно чаще. А пока прошу представить меня
живущей в атмосфере вечного праздника, который может возникнуть только в
счастливом союзе мужчины, женщины и ребенка.
Любящая вас Лотти.
P.S. Не пришлете ли вы мне новый желтый зонтик? На старый я неудачно
села, и он совсем сломался.

10 июня 1825 г.
Дорогая моя Гарриет!
Прости за отвратительный почерк, но я вынуждена писать, забившись в
чулан. (Представь себе свою модную, элегантную подругу сидящей в чулане на
перевернутом ведре и держащей на коленях этот лист бумаги.).
Ты спросишь, что я делаю в чулане? Всему свое время, дорогая.
Я огорчилась, узнав из письма Джорджа, что ты после моего отъезда в
Корнуолл вернулась домой. Уверяю тебя, что Стерлинг и Лаура были бы только
рады, если бы ты погостила у них до конца сезона. Ходила бы на приемы,
каталась бы в фаэтоне по парку, флиртовала и танцевала бы на балах, одним
словом, получала бы все те удовольствия, которых а лишилась ради одного
поцелуя. (Правда, нужно признаться, что это был восхитительный поцелуй!)
Если ты подумала, что я забилась в чулан, скрываясь от разгневанного
мужа, то ты ошибаешься. Маркиз чрезвычайно добр ко мне. Иногда мне даже
хочется, чтобы он прикрикнул на меня, дав тем самым понять, что помнит о
моем существовании. А так, хотя он и изображает из себя настоящего
джентльмена, но смотрит чаще не на меня, а сквозь меня, словно не видит. (А
я, как ты знаешь, терпеть не могу, когда на меня не обращают внимания.) Нет,
в чулан я спряталась от его дочери, десятилетнего монстра, который
преследует меня буквально по пятам. Впрочем, долго отсиживаться в чулане мне
не придется, через час у нас начнутся "занятия". Как правило, на них мы
спрягаем французские глаголы, и моя ученица при этом все время зевает и
смотрит в окно. А вчера, придя к себе в комнату, я обнаружила, что все мои
чернила - прекрасные чернила! - подменены сапожной ваксой. Сначала я хотела
отыскать девчонку и вылить ей эту ваксу на голову, но потом все же сумела
сдержаться.
Как относится сам маркиз к проделкам своей дочери? Никак! Выслушает,
пошевелит бровями и снова примется читать свою "Таймс". Иными словами
предоставил нам полную свободу сражаться друг с другом без его
вмешательства, и пусть победит сильнейший!
Мое единственное утешение - роман, который я продолжаю писать урывками
по вечерам. (Я ведь уже писала тебе про свой роман.) К счастью, ночи
проходят спокойно, и привидение больше не появляется. (Про привидение я тоже
писала.)
Постой! Что я слышу? Под чьими шагами застонали вдруг ступени? О ужас!
Они приближаются. О счастье! Это не демон, это всего лишь наша новая
горничная, которую Марта наняла на свою погибель. Никогда в жизни не видела
более неуклюжего создания, чем эта горничная. Она ходит, тяжело ступая,
словно краб и оставляет за собой бесчисленные осколки битого стекла. По
этому звону и причитаниям Марты можно легко проследить за всеми
передвижениями нашего чудища по дому.
Я еще о многом хотела бы рассказать тебе, но меня здесь скоро найдут,
это лишь вопрос времени. Ах, милая моя, дорогая Гарриет, как бы мне