"Тереза Медейрос. Укротительница привидений ("Fairleigh" #2) " - читать интересную книгу автора Лотти тревожно посмотрела на мужа и быстро возразила:
- Нет, не надо! Не делай этого! Я... я лучше съем их сырыми. Я обожаю грызть орехи. - Как хочешь, - пожал плечами Хайден и вновь углубился в свои бумаги. Она потихоньку побрела к двери. - Карлотта! - Да? - Они, наверное, есть хотят, - сказал Хайден, не поднимая головы. - Зайди на кухню, пусть им дадут молока и рыбы. Лотти окаменела. Аллегра была права, этот человек в самом деле невыносим. Она покосилась на платок, которым была обвязана корзина. Что там говорили Лаура и Диана, готовя ее к первой брачной ночи? Что любящие люди иногда обмениваются самыми неожиданными дарами? - Вы сами во всем виноваты, милорд, - заявила Лотти, гордо задирая голову. Наконец-то ей удалось привлечь к себе его внимание. Он даже голову от бумаг поднял. - Я виноват? - спросил Хайден. - Да. Потому что испортил сюрприз, который я хотела тебе преподнести. - Лотти приблизилась к столу, обрадованная тем, что ей удалось пробудить в Хайдене какое-то чувство, хотя бы подозрительность. - Я собиралась перевязать корзину красивой лентой и подарить тебе. Лотти поставила корзину на стол и с ловкостью фокусника сорвала с нее платок. Котята вылезли из корзины и тут же разбежались в разные стороны, ковыляя по столу на своих дрожащих лапках. Хайден выглядел не более Один котенок, пестрый, не теряя времени, принялся грызть кончик пера, которым писал Хайден, а другой, полосатый, направился прямиком к бутылочке с чернилами. Хайден с завидным проворством схватил бутылочку. Котенок, не ожидавший такого поворота событий, промахнулся, сорвался с края стола и плюхнулся в корзину для бумаг, откуда сразу же донеслось его жалоб мяуканье. - Ой, взгляни! - указала Лотги на рыжего котенка. Тот уже успел забраться по рукаву Хайдена и присосался к пуговице на его сюртуке так, словно обнаружил сосок пропавшей матери. - Разве это не чудесно? Этот малыш решил, что ты его мать. - К счастью, я не его мать! - поморщился Хайден оторвал от себя котенка и отставил его на расстояние вытянутой руки. - Благодарю вас за щедрый подарок миледи, но прошу вас поскорее убрать от меня этих... созданий. Лотти почувствовала себя так неловко, словно опрокинула на себя блюдце со сметаной. - Не знаю, что мне делать, - сказала она. - может быть, ты позвонишь Марте и прикажешь запечь котят в пирог? - Не искушай меня, - проворчал Хайден, пытаясь стряхнуть с ноги вцепившегося в брюки полосатого котенка, который к тому времени уже успел перевернуть корзину для бумаг и выбраться на свободу. - Об этом я и не мечтаю, - заверила его Лотти, широко улыбнулась и вышла из комнаты. Она все еще продолжала улыбаться, пробираясь через холл к лестнице, ведущей на кухню. Надо же попросить для котят немного молока и рыбы! Хотя бы |
|
|