"Тереза Медейрос. Укротительница привидений ("Fairleigh" #2) " - читать интересную книгу автора

Лотти тревожно посмотрела на мужа и быстро возразила:
- Нет, не надо! Не делай этого! Я... я лучше съем их сырыми. Я обожаю
грызть орехи.
- Как хочешь, - пожал плечами Хайден и вновь углубился в свои бумаги.
Она потихоньку побрела к двери.
- Карлотта!
- Да?
- Они, наверное, есть хотят, - сказал Хайден, не поднимая головы. -
Зайди на кухню, пусть им дадут молока и рыбы.
Лотти окаменела. Аллегра была права, этот человек в самом деле
невыносим. Она покосилась на платок, которым была обвязана корзина. Что там
говорили Лаура и Диана, готовя ее к первой брачной ночи? Что любящие люди
иногда обмениваются самыми неожиданными дарами?
- Вы сами во всем виноваты, милорд, - заявила Лотти, гордо задирая
голову.
Наконец-то ей удалось привлечь к себе его внимание. Он даже голову от
бумаг поднял.
- Я виноват? - спросил Хайден.
- Да. Потому что испортил сюрприз, который я хотела тебе преподнести. -
Лотти приблизилась к столу, обрадованная тем, что ей удалось пробудить в
Хайдене какое-то чувство, хотя бы подозрительность. - Я собиралась
перевязать корзину красивой лентой и подарить тебе.
Лотти поставила корзину на стол и с ловкостью фокусника сорвала с нее
платок. Котята вылезли из корзины и тут же разбежались в разные стороны,
ковыляя по столу на своих дрожащих лапках. Хайден выглядел не более
обрадованным, чем если бы Лотти вывалила ему на стол выводок гремучих змей.
Один котенок, пестрый, не теряя времени, принялся грызть кончик пера,
которым писал Хайден, а другой, полосатый, направился прямиком к бутылочке с
чернилами.
Хайден с завидным проворством схватил бутылочку. Котенок, не ожидавший
такого поворота событий, промахнулся, сорвался с края стола и плюхнулся в
корзину для бумаг, откуда сразу же донеслось его жалоб мяуканье.
- Ой, взгляни! - указала Лотги на рыжего котенка.
Тот уже успел забраться по рукаву Хайдена и присосался к пуговице на
его сюртуке так, словно обнаружил сосок пропавшей матери.
- Разве это не чудесно? Этот малыш решил, что ты его мать.
- К счастью, я не его мать! - поморщился Хайден оторвал от себя котенка
и отставил его на расстояние вытянутой руки. - Благодарю вас за щедрый
подарок миледи, но прошу вас поскорее убрать от меня этих... созданий.
Лотти почувствовала себя так неловко, словно опрокинула на себя блюдце
со сметаной.
- Не знаю, что мне делать, - сказала она. - может быть, ты позвонишь
Марте и прикажешь запечь котят в пирог?
- Не искушай меня, - проворчал Хайден, пытаясь стряхнуть с ноги
вцепившегося в брюки полосатого котенка, который к тому времени уже успел
перевернуть корзину для бумаг и выбраться на свободу.
- Об этом я и не мечтаю, - заверила его Лотти, широко улыбнулась и
вышла из комнаты.
Она все еще продолжала улыбаться, пробираясь через холл к лестнице,
ведущей на кухню. Надо же попросить для котят немного молока и рыбы! Хотя бы