"Тереза Медейрос. Укротительница привидений ("Fairleigh" #2) " - читать интересную книгу автора

и направил назад, к дому. Нет он ничуть не боялся свернуть себе шею, он
просто не хотел рисковать жизнью ни в чем не повинного животного.
Ему давно пора было усвоить, что Лотти не пасует ни перед чем и готова
принять любой вызов. Даже для него, человека, привыкшего за последние четыре
года рассчитывать каждый свой шаг и следить за каждым словом, это казалось
удивительным, невыносимым. Это задевало его до глубины души.
Хайдену порой хотелось увидеть в глазах Лотти страх, ненависть,
отвращение, в конце концов. Разве он не заслужил всего этого своим
поведением? Однако казалось, что она по-прежнему готова поверить ему, и эта
возможность оказывалась для Хайдена еще большим искушением, чем сводящие с
ума изгибы тела Лотти. И эта возможность таила в себе огромную, ни с чем не
сравнимую опасность.
Хайден наклонился к шее жеребца, заставил проехать мимо дома и
направился к скалам, чтобы напомнить самому себе, сколь высокой бывает плата
за любую уступку.

"Она стояла на самом краю скалы, глядя на бескрайнюю пучину моря. Внизу
на прибрежные камни одна за другой накатывали волны, разбиваясь и вскипая
белой пеной. От земли поднимался холодный туман, он оседал на ночной
рубашке, и тонкий шелк все туже прилипал к высокой груди и стройным бедрам
стоявшей на обрыве женщины. Она промокла, замерзла, но не уходила от обрыва.
Она размышляла о превратностях судьбы, о своей странной, запутанной жизни.
Одна часть ее существа желала сбежать от ночной тени, распростершей свои
крылья над мрачной землей, вторая жаждала обхватить темную пустоту
раскинутыми руками и слиться, улететь вместе с ней в неведомую даль.
Женщина медленно повернулась. Он был здесь. Она знала, что он должен
быть здесь, и вот уже его тень обрисовалась на сумрачном фоне ночного неба.
Когда он подошел ближе, женщина отступила назад, сделав еще один шаг к
бездне. Бежать? Они оба знали, что сбежать ей невозможно. Она не могла
противостоять ему, как не может прилив устоять перед притяжением Луны.
Оказавшись в сильных руках мужчины, женщина подняла лицо и раскрыла свои
губы навстречу его поцелую.
Сначала поцелуй его был нежным, затем сделался страстным, обжигающим.
Женщина прижалась к телу мужчины, полностью отдаваясь его воле, готовая
исполнить любое его желание. Она стонала от мучительной сладкой боли, когда
его руки касались ее губ, груди, горячей влажной плоти между слегка
разведенными ногами. Но если прежде поцелуй мужчины требовал от женщины ее
тела, то сегодня ставка в их любовной игре была гораздо выше - ее душа.
Ветер взмахнул своими крыльями, словно пытаясь вырвать женщину из
объятий мужчины, но она лишь сильнее прижалась к нему. Она верила ему до
последней секунды, до того мига, когда он оторвал губы от ее рта и легко
оттолкнул от себя. Женщина вскинула руки, но они повисли в пустоте, и
последним, что увидела она в своей жизни, было лицо мужчины - прекрасное,
холодное лицо.
А затем она падала, падала, падала вниз, в кипящее море и прощальный
крик долгим эхом отдавался в ее собственных ушах".
Лотти проснулась от крика и выпрямилась за письменным столом, чувствуя,
как тело покрывается ледяным потом.
Дрожащими руками она сложила исписанные листы и закрыла лицо ладонями.
Голова ее горела, глаза покраснели от напряжения. За сегодняшнюю ночь ей