"Тереза Медейрос. Укротительница привидений ("Fairleigh" #2) " - читать интересную книгу автора

- Я не плачу, - возразила она. - Просто соринка попала в глаз.
Но тут против ее воли слезы хлынули ручьем.
- Это не соринка, - рассуждающе произнесла Аллегра. - Ты плачешь.
Не в силах больше скрывать очевидное, Лотти закрыла лицо ладонями и
разрыдалась в голос.
Маленькая невесомая ручка легла ей на плечо, и послышался голос
Аллегры:
- А зачем ты плачешь? Кто тебя обидел? Не я?
Лотти улыбнулась сквозь слезы и ответила:
- Никто меня не обидел. Просто мне сегодня грустно.
- Вот, возьми, - протянула ей куклу Аллегра. - Когда мне бывает
грустно, я обнимаю ее, и сразу ставится легче.
Потрясенная детской заботой, Лотти взяла куклу и обняла ее, и ей
действительно сразу стало легче. И еще легче ей стало, когда она
почувствовала в своей ладони маленькую ручку Аллегры.
- Нас с тобой ждут к завтраку, - сказала девочка. - Пойдешь? Или тебе
настолько грустно, что ты не хочешь есть?
Лотти покрепче сжала руку Аллегры. Быть может Хайдену она не нужна, но
этой девочке нужна несомненно. Лотти смахнула слезы и легко вскочила на
ноги.
- Глупости, - сказала она. - Меня никогда и ничто не может расстроить
так сильно, чтобы я не пошла завтракать.

Хайден Сент-Клер был в смятении.
Он никогда ничего не боялся - ни духов, ни таинственных огней,
мерцающих по ночам за окнами, ни пустынных коридоров, где можно встретить в
полночь привидение, несущее под мышкой свою отрезанную голову, оскалившую
зубы в лунном свете. Не пугали его ни звуки музыки, ни запах духов, который
должен был бесследно исчезнуть за долгие годы.
Напротив, он любил бродить бессонными ночами по пустому дому, твердо
зная, что у него есть прибежище, где он всегда может скрыться.
И вот теперь этого прибежища не стало, не стало покоя. Впервые он
почувствовал это, когда увидел Лотти в освещенной лунным светом музыкальной
комнате. А сегодня, проходя мимо гостиной, он услышал звук, заставивший его
замереть на месте. Это был давно забытый звук, звук, который он никогда не
надеялся больше услышать в своем доме, долетевший до него словно из далекого
прошлого. Его дочь смеялась.
Не в силах устоять, он подошел ближе и осторожно заглянул в приоткрытую
дверь.
Лотги, Гарриет, Аллегра и одноглазая кукла сидели за столом и пили чай.
На головах у них были шляпки, все разные, с лентами, перьями и цветами.
Картину дополняло старое, побитое молью чучело попугая со стеклянными
глазами, прикрепленное к плечу куклы. В руке куклы красовалась игрушечная
сабля, и можно было предположить, что сегодня она исполняет роль одноглазого
пирата.
Даже Мирабелла, и та была в шляпке - детском кружевном чепчике,
завязанном атласной лентой под ее пушистым подбородком. Аллегра держала
котенка на коленях и радостно смеялась всякий раз, когда Мирабелла пыталась
поймать кончик ленты, свисающий со шляпки.
Похоже, только Хайдена не пригласили на это чаепитие, поскольку трое