"Тереза Медейрос. Грешная любовь ("Семья Кинкейд" #1)" - читать интересную книгу автораловкости. Мне казалось, у вас должен быть большой опыт.
Потирая ушибленную спину, Саймон мрачно посмотрел на Катриону: - Ловкости в чем? В вытаскивании шипов из моей... - В ночном проникновении к женщинам через окно, - невозмутимо закончила Катриона. - В конце концов, вроде бы этот способ самый удобный, когда не желаешь иметь дело с их мужьями? Уэскотт тряхнул головой, отбрасывая назад длинные каштановые волосы, и одернул шелковый бордовый жилет. - Да будет вам известно, я перестал тратить время на замужних женщин еще несколько лет назад. Заметил за ними досадную привычку влюбляться в меня и вести дело к разводу с законными мужьями. - Какими, должно быть, надоедливыми они были для вас. А тут еще и их мужья, - сухо добавила Катриона. - Смею вас уверить, что мои страдания были гораздо мучительнее, мисс Кин... - Ночной гость бросил на нее сердитый взгляд. - Черт побери, как вас все-таки зовут? - Катриона, - сообщила она, решив, что сейчас не самый удобный момент делать замечания в отношении его грубых слов. - Катриона, - повторил Уэскотт. В его устах имя прозвучало нежно и мелодично. - Действительно, Катриона как раз подходит, - вполголоса рассуждал он. - Никакая не Глэдис или там Гертруда, а то и вовсе Брунгильда. - Лицо Саймона вдруг просияло. - Могу я называть вас Кити? Катриона ответила с приветливой улыбкой: - Лучше вам этого не делать, если не хотите опять упасть на розовый куст. Это сказано было так убедительно, что Уэскотт даже отошел подальше от окна и отвесил хозяйке комнаты учтивый поклон. - Итак, добрый вечер, моя прелестная Катриона. Следуя инструкциям, которые вы прислали мне в тюрьму, я прибыл, чтобы испортить вашу репутацию. Ленивая улыбка Саймона, его уверенно-призывный взгляд и даже худощавые бедра в обтягивающих замшевых брюках со всей очевидностью намекали Катрионе, что он вполне готов к исполнению озвученной роли. Она проглотила подступивший к горлу комок. Во рту у нее все пересохло. - Не совсем так, вы явились сюда изобразить, будто своим появлением компрометируете меня. Не забывайте, мистер Уэскотт, мы с вами еще не муж и |
|
|