"Розалин Майлз. Девственница (Я, Елизавеьа, #2)" - читать интересную книгу автора


Я не видела королевского дворца в Челси с тех пор, как мне
исполнилось восемь лет. Те счастливые дни весны и лета теперь затуманились
в памяти, как старое зеркало. Я гостила там у кузины Екатерины, когда та
еще была королевой. Трудно поверить, что весной тут по-прежнему цветут
вишни, летний воздух напоен ароматом лаванды и розовые кусты сбегают к
реке, по которой мы катались в огромной лодке. Теперь на ветвях белели
только хлопья снега, и, когда мы повернули на двор, ничего не было видно
за пеленой ненастья. Ноги у меня заледенели так, что я едва могла ими
пошевелить.
Дух мой, помраченный страхом, тоже пребывал в оцепенении. Какой
предстанет передо мной королева? Наверное, сломленной, постаревшей от горя
и слез; ее жизнь утратила смысл, что же теперь ей остается?
И сколько времени предстоит мне провести здесь в заточении, скорбя
вместе со слабеющей день ото дня королевой? Быть опорой горюющей вдовы -
значит постоянно жить рядом со смертью. Выбравшись из паланкина, я увидела
черные траурные полотнища, закрывавшие окна и двери, и тяжело вздохнула.
Меня охватила жгучая тоска. Ах, если бы я могла быть при дворе с Эдуардом!
Сидеть взаперти в этом печальном доме - все равно что быть похороненной
заживо.
- Добро пожаловать снова во дворец королевы, миледи.
Мажордом Екатерины, тот самый, что прислуживал ей еще в Уайтхолле,
одетый весьма скромно, с почтительным видом опустился передо мной на
колено на мощеных ступенях. По крайней мере, они понимают, с кем имеют
дело! Сдержанно я разрешила ему провести меня внутрь. Вдоль стен ярко
горели длинные свечи, а в очаге пылало жаркое пламя. Это зрелище так
удивило и растрогало меня, что я чуть не заплакала. Если бы мне можно было
остаться одной!
Добрый человек прочел эти мысли на моем лице.
- Сюда, пожалуйста, миледи.
Мы стояли в просторном верхнем помещении, теплом и светлом, как холл
внизу. Для той горстки людей, что была теперь со мной, этого было вполне
достаточно. Но все-таки я не могла справиться с раздражением и
недовольством.
- Гнусное место! - проворчала я капризно. - Почему они засунули нас
сюда?
- Зайдите, мадам, осмотрите свои покои, - вмешалась в разговор Кэт,
сделав вежливый книксен. - Вы не пожалеете, что лорд-протектор Сомерсет
прислал нас сюда.
Она с торжествующим видом распахнула двери в мои покои и потащила
меня внутрь, хлопнув дубовыми створками.
- Ну, принцесса, как вам это понравится? Комната была широкая, с
низким потолком, убранная коврами и занавешенная от ночного мрака
портьерами. Во всем чувствовалась рука Екатерины: в шпалерах со сценами из
Ветхого Завета; в яблоневых поленьях в камине, чей аромат наполнял всю
комнату; в коробке засахаренных цветов и фруктов на кровати, но больше
всего меня восхитила ваза с белыми зимними розами, дышавшими свежестью и
чистотой. Кэт похлопала рукой по кровати; при этом на лице у нее было
странное выражение, смысла которого я не могла разгадать.
- Прошу вас, мадам, присядьте, отдохните с дороги. Мажордом сказал,