"Розалин Майлз. Девственница (Я, Елизавеьа, #2)" - читать интересную книгу автора

что ужин, на котором вы встретитесь с королевой и ее свитой, будет только
через час. А до того я должна вам кое-что сказать.
- Насчет чего?
Чуть отогревшись, я позволила снять с себя плащ и устроилась на
кровати; мои руки и ноги понемногу оттаивали, и вместе с жизнью к ним
возвращалась боль; Кэт твердыми костяшками пальцев растерла мне замерзшее
лицо. Потом она пристроила коробку со сластями мне на колени и сама
уселась на кровать.
- С вашего позволения, миледи, - начала она. - До сих пор было рано
говорить об этом: смерть короля, вашего отца, всех нас повергла в
смятение...
Я потихоньку кусала засахаренную фиалку и с неодобрением
рассматривала гобелен на стене, на котором толстая Эсфирь простерлась во
прахе перед великим царем Артаксерксом, молитвенно глядя на него снизу
вверх. Почему женщин всегда изображают в таком виде? Понемногу слова Кэт
начали доходить до моего сознания.
- Мадам, я буду говорить не о мышах, но о мужчинах, поскольку вы уже
достигли того возраста, когда мужчины начнут искать вашего расположения,
нет, они уже начали... - Рот у нее был полуоткрыт, а дыхание частое и
неглубокое, как у слишком туго затянутой женщины.
Я положила конфету обратно в коробку и пристально посмотрела на нее.
Неужели она осмелится говорить о нем?
Она опустила глаза и продолжила скороговоркой:
- Я не говорю о бедном покойном лорде Серрее, который, как я теперь
думаю, вознамерился получить ваше высочество себе в жены. Мне он никогда
не нравился, и не будь он так пригож, никогда бы паписту не заслужить
вашей милости. Вы можете подтвердить мои слова, миледи, я ни разу не
говорила о нем после того, как вы мне запретили, - можете быть уверены.
Да, я уверена в тебе, Кэт.
- Продолжай.
- Но теперь, когда мы здесь, так близко ко двору, и когда бразды
правления в руках у лорда-протектора, всему миру известно, что вы, ваша
милость, должны выйти замуж.
Должна?
Да. Если это решено, мне придется подчиниться.
- Теперь это нужнее, чем когда-либо, ведь ваш брат еще мал. Ваш долг
перед династией... Требует этого. Да. Я знаю.
- И король, ваш отец, об этом позаботился. Нет, не тогда, когда он
обольщал заморских послов надеждою на договор! Но когда оглядывался вокруг
себя, чтобы здесь, дома, выбрать для вас англичанина, человека доброго и
благородного, такого, что всякая женщина полюбит, такого, чтоб был достоин
руки вашей милости... - Глаза Кэт блестели от возбуждения, когда она
говорила.
Любовь и замужество?
Никогда!
Я не желаю этого слышать!
- Кэт, хватит глупой болтовни! Замолчи! Мой голос прозвучал резче,
чем мне хотелось. Но это же вздор! Что на нее нашло? Я оплакиваю любовь и
страшусь ненависти, мой рассудок мутится от тягостных мыслей о моем отце и
моем лорде. Что теперь для меня любовь? Я не могу даже думать об ней!