"Розалин Майлз. Девственница (Я, Елизавеьа, #2)" - читать интересную книгу авторадумала, что ему нужна я, а он в это время ловил рыбку в другом пруду! В
двух других прудах! И добро бы они были красивые и молодые, как я, а то две уродливые старухи! Я была в ярости и готова была рыдать, нет, визжать от горя. Он любил меня! Меня, а не Марию и не эту скелетину - Анну Клевскую. Анну! Да она и в молодости была страшилой - сущая ведьма (разве что слишком глупа даже для этого). Как он мог - пусть даже из-за денег - так поступить со мной? Но тут, как вспышка молнии, пришла другая мысль: и все-таки я - та, кого он любит, чья любовь нужна ему сейчас, та, кого он искал всю жизнь. Он ухаживал за ними лишь напоказ, ради протокола, чтобы освободить себе путь ко мне, хотя я и не такая выгодная партия, как они. Наконец-то в голове у меня прояснилось. Мы будем вместе. Я люблю его, он любит меня, все складывается удачно. Стыдная и непозволительная мысль завладела мной: у нас будут такие замечательные детки, высокие, рыжеволосые, красивые, и все отчаянные драчуны... Я так ясно себе это представила, что глаза мои сами закрылись и в голове не осталось никаких других мыслей. Слова Парри доходили до меня медленно, как шум жизни доходит в подземелье: - Ходят слухи, что его светлость получил новое назначение, и поэтому его свадьба состоится через несколько дней... ...его свадьба состоится через несколько дней.., наша свадьба состоится... - ..и не будет в мире женщины, счастливей той, что пойдет от алтаря женою Сеймура. Ведь она, бедняжка, так долго этого ждала. О ком это? - Кто эта бедняжка, Парри? О ком ты говоришь? - Как о ком? О нашей вдовствующей королеве, бывшей мадам Парр. О ком же еще, миледи? Глава 4 Тогда у меня случился самый первый из приступов мигрени, от которых я потом страдала всю жизнь. Боль слепила меня, лишала сил и способности двигаться. Я лежала в затемненной спальне, и в голове у меня работали сотни кузнечных молотов, вспыхивали огни, как метеоры, гулкие барабаны отстукивали похоронные марши, отдаваясь невыразимой мукой. Наконец кровососные банки и полное воздержание от пищи сделали свое дело: из меня вышла кровь вместе со всеми дурными соками и я снова стала сама собой, хотя и сильно ослабевшей. Так, по крайней мере, мне сказали, но сердце мое было полно тоски, злобы и черной желчи, ибо на этой неделе он женился. Да, он на ней женился! Я была в бешенстве, а Кэт негодовала еще пуще меня. Ее ярость была бы очень забавна, если бы не была столь сильна. Она, гак же как и я, чувствовала себя обманутой и униженной. Она, конечно, была влюблена в него - как все женщины без исключения, - но, будучи чиста сердцем и не помышляя об измене любимому мужу, она мечтала о нем для меня. |
|
|