"Розалин Майлз. Девственница (Я, Елизавеьа, #2)" - читать интересную книгу автора

облегчить последовавший приступ. Но Кэт знала, что его вызвало, и больше
на эту тему не заговаривала. И хотя я была так больна, что меня тошнило
несколько дней без передышки, но я снова чувствовала себя хорошо.
Ибо я была свободна от него, свободна от коросты этой глупой первой
любви, этой жажды прикосновений и поцелуев, этого сладкого томления в
крови, и в сердце, и в самых мягких и тайных глубинах женского существа.
Не знаю, как это случилось - его жена умерла в горячке, и я едва не
последовала за ней, - но кризис миновал и жар испепелил недуг. Я корчилась
от боли при мысли, что потеряла его и что потеряла его так. Я горела в
огне, как Анна Эскью, и ни она, ни я, не заслужили этой муки. Но,
благодарение Господу, в один прекрасный день эта любовь прошла без следа,
и ни воспоминания о нем, ни его почерк на конверте, ни даже запах мускуса
не волновали меня ни капли.

***

- Ваша королевская милость!
Парри подкараулил меня, когда я шла по парку. Земли Чешанта лежат в
укромной долине, широкие прогулочные дорожки вокруг дома укрыты тенью
дубов и берез даже в декабре, когда деревья стоят голые. Парри поцеловал
мне руку, и я почувствовала, что он дрожит.
- Ну, так какие вы привезли новости, сэр? Мы едем ко двору?
Он покачал головой, и при этом его пальцы теребили казначейскую цепь.
- Мадам, я сделал все, что было в моих силах! Но лорд-протектор...
- ..этого не пожелал.
Итак, это правда. Как я и боялась, у Эдуарда нет власти. Страной
правит лорд-протектор.
- А что насчет Хэтфилда?
- Вы можете возвратиться туда, когда пожелаете. Совет дал вам на это
свое разрешение.
Ну что ж, хоть это хорошо. Дома я снова буду сама себе хозяйка.
Поблагодарив Парри, я поклонилась и повернулась, чтобы идти. Но тут его
прорвало:
- Мадам, брат лорда-протектора, милорд Садли...
Черт бы его побрал!
- ..просил вам кое-что передать. Он приказал мне сказать, что он
предлагает свои услуги по обустройству земель, что оставил вам отец.
Некоторые из них лежат по соседству с его, и большую их часть можно...
- К чему это вы клоните? Парри выдавил из себя:
- Милорд предлагает, чтобы его и ваши владения, лежащие по соседству,
управлялись как одно. Весьма лестно получить такое предложение от брата
лорда-протектора, столь влиятельного и могущественного джентльмена... - Он
теперь прямо лучился от восторга. - Возможно, за ним последует другое,
очень важное для вас!
Итак, и Парри попался на удочку моего лорда! Неужели он кому угодно
может пустить пыль в глаза?
Я прямо-таки взвилась от ярости:
- Как это любезно со стороны милорда, так заботиться о моем
наследстве! Теперь ему остается только соединить наши владения в одно!
- А если он это сделает, миледи? Если он изыщет способ соединиться с