"Розалин Майлз. Девственница (Я, Елизавеьа, #2)" - читать интересную книгу автораГлава 8 Жалобный вопль затрепетал у меня в горле и замер. Я заглянула в лицо смерти - Кэт, мистера Парри и моей. Что я сделала? Я не знала. И все же чувствовала себя виновной во всех возможных грехах. В моей груди родился еще один придушенный вопль, но на этот раз он вырвался наружу: - Нет, я ни в чем не виновата! Разве можно обвинять человека в том, чего он не совершал? Он улыбнулся. Никогда раньше мне не приходилось видеть на лице человека столь неприкрытое презрение. - Так говорят все изменники, леди. Но вы можете говорить. Вам предъявлено обвинение, и вы можете выступить в свою защиту. Более того, вы просто обязаны сказать все, что знаете, ибо я здесь для того, чтобы выяснить правду, чего бы мне - или вам - это ни стоило. Сильнее, чем угроза, меня ужалил его пренебрежительный тон. Почему я утратила его уважение? Когда мы в последний раз виделись, он опускался передо мной на колени и целовал мою руку. Теперь его взгляд был холоден, как у судьи, выносящего смертный приговор. Я видела лица людей, стоящих позади: на некоторых мелькала жалость или любопытство, но большинство не выражало ничего, кроме скуки и злобы, как у животных на скотном дворе. Я смотрела на их шпаги и пики, и мне казалось, что все они направлены на меня. Я увидела себя со стороны, услышала свой жалкий писк, почувствовала, подкашивались колени. Бледный солнечный свет, угасавший на стене, расплывался, как в тумане, перед мутящимся взором. Но падать в обморок было нельзя ни в коем случае: это сочтут доказательством моей вины. Я доковыляла до ближайшего стула. - Сэр Энтони... Он негромко отдал команду. Вооруженные люди отступили, и послышался шаркающий звук шагов, и всей толпой они вышли из комнаты. Парри, а затем и горничную уволокли прочь; обе жалостно всхлипывали, но сэр Энтони даже не взглянул в их сторону. Он поклонился: - Прошу вас садиться, мадам. Я плюхнулась на стул. Он сразу же ринулся в атаку: - Из всех, леди, вас я меньше всего ожидал застать в таком бедственном положении. - В каком положении? Чем я провинилась? - Вы обманули меня, леди. - Я? Никогда! - В Чешанте вы уверяли меня, что знаете о завещании покойного короля, согласно которому вы не можете выйти замуж без разрешения короля и совета... - Так оно и есть. И я не... - Нет? - Он невесело усмехнулся. - Итак, вы это отрицаете? От безысходности я разрыдалась. |
|
|