"Карен Мейтленд. Маскарад лжецов " - читать интересную книгу автора

- По лютне и вашим нарядам я заключаю, что вы - странствующие
менестрели. Странно, что вас не достигли слухи, которыми полнится вся
Англия.
Хозяин и подмастерье переглянулись. Ответил Родриго, предварительно
убедившись, что никто нас не слушает.
- Мы недавно в дороге. Прежде оба служили у лорда. Но он стар, и теперь
в поместье заправляет его сын. Молодой лорд привез своих музыкантов, а нам
пришлось сниматься с насиженного места. Е buono,* - добавил он с натужной
бодростью, - впереди весь мир и множество красоток, чье ложе мы еще не
делили. Верно, Жофре?
______________
* Хорошо (ит.).

Юноша, напряженно смотревший на свои руки, кивнул. Родриго хлопнул его
по плечу.
- Начнем новую жизнь, да, ragazzo?*
______________
* Мальчик, подмастерье (ит.).

Юноша снова кивнул и залился багровым румянцем, но глаз не поднял.
Новая жизнь. Нетрудно было догадаться, что Родриго сказал не всю
правду. Возможно, кто-то из них неосторожно пленил одну из красавиц в замке.
Скучающие дамы в отсутствие мужей нередко обращают внимание на музыкантов.
- Ты упомянул слухи, - настойчиво повторил Жофре.
- До наших берегов добралась чума.
У Жофре расширились глаза.
- Говорили, что она не может попасть на остров!
- Перед битвой люди говорят, что их король непобедим, однако частенько
ошибаются. По слухам, ее завезли на корабле с острова Гернси, но кто знает,
как было на самом деле. Да и не все ли равно - главное, она уже здесь.
- И распространяется? - тихо спросил Родриго.
- Вдоль южного побережья. В глубь страны - пока нет. Послушайте меня,
отправляйтесь на север и держитесь подальше от портовых городов.
- Порты, конечно, закроют, как в Генуе?
- На юге - возможно, но купцы не позволят закрыть порты на западе и на
востоке, по крайней мере, пока трупы не будут лежать на улицах. Слишком
много денег притекает по волнам.
Сдавленный всхлип заставил нас обоих поднять голову. Жофре стоял,
стиснув кулаки, белый как полотно; губы его дрожали. Потом он повернулся и
ринулся из таверны, не разбирая дороги и не слыша проклятий трактирщицы, у
которой на ходу выбил из рук миску.
Родриго встал.
- Прости его, камлот. Мать Жофре была в Венеции, когда там начался мор.
С тех пор от нее никаких вестей.
- Это не обязательно означает худшее. Как сейчас отправить письмо? Да,
по слухам, умер каждый второй, но ведь каждый второй жив, почему бы ей не
быть в их числе?
- Так я его убеждаю, однако сердце говорит ему иное. Он безумно любит
мать и не хотел с ней расставаться - его отец выгнал. Расстояние превратило
смертную женщину в Пречистую Деву. Жофре ее боготворит и потому боится