"Майкл Мэллори. Пламя черной свечи [D]" - читать интересную книгу автора

развеять ложный слух, пущенный тобой и Холмсом, и доказать, что умею
держать язык за зубами. Теперь эта ваша "утка" поражена в самое сердце.
Эту речь мой супруг произнес с таким самодовольным видом, что я
возмутилась и сказала:
- Все, больше я с тобой не разговариваю.
- А я? - спросил Эдвард. - Мне-то почему не сообщили?
- А потому, милый братец, что ты-то уж точно не умеешь хранить тайну, -
объяснил ему Чарльз. - Ты сразу же обвинил бы кухарку, и она, разумеется,
упорхнула бы отсюда как птичка.
Чарльз взял со столика бутылку и плеснул себе немного бренди.
- Слава богу, все позади, - добавил он. - А теперь, доктор, поведайте нам,
каким славным малым был наш папаша в молодости.
Вскоре я отошла ко сну, а Джон еще долго травил фронтовые байки в
гостиной. Когда он, наконец, вернулся в нашу комнату, я решила держаться
стойко и даже не пожелала ему доброй ночи. Конечно, рано или поздно я
снова начну разговаривать с ним. Вероятно, это произойдет уже в поезде, но
я должна выдержать хотя бы полпути до Бэзингстока.

Перевел с англ. А. Шаров