"Проспер Мериме. Голубая комната (Новеллы)" - читать интересную книгу автора

Наконец какой-то бас, покрывавший все голоса, спросил, какого рода женщина
находится по соседству. Наступило молчание. Хозяин отвечал:
- Право, не знаю, как вам сказать. Она очень мила и застенчива.
Мари-Жанна говорит, что у нее обручальное кольцо на пальце. Очень может
быть, что это новобрачная совершает свадебную поездку, как часто
случается.
- Новобрачная! - закричали сразу сорок голосов. - Пусть она придет
чокнуться с нами! Мы выпьем за ее здоровье и поучим молодого его
супружеским обязанностям.
При этих словах страшно зазвенели шпоры, и наши влюбленные в ужасе
подумали, что сейчас их комнату возьмут приступом. Но вдруг раздался
голос, водворивший тишину. Очевидно, говорил начальник. Он упрекнул
офицеров в недостатке вежливости и приказал им занять свои места,
выражаться прилично и не кричать. Он еще что-то прибавил, но так тихо, что
в голубой комнате не было слышно. Слова его были выслушаны почтительно, но
возбудили сдержанный смех. С этой минуты в зале воцарилась относительная
тишина, и наши любовники, благословляя спасительную власть дисциплины,
начали беседовать более непринужденно. Но после стольких треволнений
требовалось известное время, чтобы вновь обрести те нежные эмоции, которые
были заметно нарушены тревогою, дорожными неудобствами и особенно грубым
весельем соседей. Однако в их возрасте этого нетрудно достичь, и вскоре
они забыли о всех невзгодах своего рискованного путешествия и все мысли
устремили к главной его цели.
Они считали, что с гусарами заключен мир; увы, это было только
перемирие. В ту минуту, когда они меньше всего ожидали этого, когда они
были за тысячу лье от подлунного мира, вдруг двадцать четыре трубы в
сопровождении нескольких тромбонов заиграли известную песню французских
солдат: "Победа за нами!" Кто бы выдержал подобную бурю? Бедных любовников
очень стоило пожалеть.


Впрочем, жалеть их можно было и не очень, так как в конце концов
офицеры покинули столовую и, продефилировав мимо голубой комнаты, один за
другим, с громким бряцанием сабель и шпор, прокричали по очереди:
- Доброй ночи, молодая!
Потом шум затих. Впрочем, ошибаюсь: англичанин вышел в коридор и
крикнул:
- Человек, принесите мне еще бутылку такого же портвейна.
В гостинице городка N. водворилось спокойствие. Ночь была теплая,
светила полная луна. С незапамятных времен любовники с удовольствием
смотрят на спутницу нашей планеты. Леон и его подруга растворили окно,
выходившее в маленький садик, и наслаждались свежим воздухом, напоенным
запахом клематисов. Но недолго им пришлось посидеть у окна. Какой-то
человек ходил по саду взад и вперед, опустив голову, скрестив руки, с
сигарой во рту. Леону показалось, что это племянник англичанина, любителя
портвейна.


Я не люблю вдаваться в излишние подробности и не считаю себя обязанным
рассказывать читателю то, что он легко может вообразить; не стану поэтому