"Проспер Мериме. Двойная ошибка (Новеллы)" - читать интересную книгу автора

Небо запылало со всех сторон, гром небесной артиллерии становился
оглушительным. Лошади в испуге громко фыркали и поднимались на дыбы,
вместо того чтобы идти вперед. Но кучер превосходно пообедал; его толстый
каррик (*26), а еще больше хорошая выпивка изгнали из него всякий страх
перед непогодой и плохой дорогой. Он хлестал бедных животных, в
неустрашимости не уступая Цезарю, когда тот в бурю говорил своему
кормчему: "Ты везешь Цезаря и его счастье" (*27).
Госпожа де Шаверни грома не боялась, и гроза почти не занимала ее. Она
вспоминала все, что говорил ей Дарси, и раскаивалась, что не высказала ему
того, что могла бы сказать, как вдруг размышления ее были прерваны сильным
толчком, от которого качнулась карета. В то же мгновение стекла
разлетелись вдребезги, раздался зловещий треск, и карета опрокинулась в
канаву. Жюли отделалась испугом. Но дождь не переставал, колесо было
сломано, фонари потухли, а вокруг не было видно никакого жилья, где бы
можно было найти убежище. Кучер чертыхался, лакей ругал кучера, проклиная
его за неловкость. Жюли, оставаясь в карете, спрашивала, нельзя ли
вернуться в П. и вообще что теперь им делать. Но на все вопросы она
получала один безнадежный ответ:
- Никак невозможно.
Между тем издали донесся глухой шум приближающегося экипажа. Вскоре
кучер г-жи де Шаверни, к большому своему удовольствию, узнал одного из
своих приятелей, с которым он только что заложил фундамент нежной дружбы в
людской г-жи Ламбер. Он крикнул, чтобы тот придержал лошадей.
Экипаж остановился. Едва было произнесено имя г-жи де Шаверни, как
какой-то молодой человек сам открыл дверцы кареты и, воскликнув: "Она не
ранена?" - одним прыжком очутился у кареты Жюли. Она узнала Дарси, она его
ожидала.
Руки их в темноте встретились, и Дарси почудилось, что г-жа де Шаверни
пожала ему руку, но, вероятно, это было от страха. После первых вопросов
Дарси, разумеется, предложил свой экипаж. Жюли не ответила: она не знала,
какое решение принять. С одной стороны, если ехать в Париж, то ей
предстоит сделать три или четыре мили вдвоем с молодым человеком, и это ее
смущало; с другой стороны, если возвращаться в замок и просить
гостеприимства у г-жи Ламбер, придется рассказать романтическое
приключение, с опрокинутой каретой и Дарси, явившимся ей на помощь; при
мысли об этом ее бросало в дрожь. Снова появиться в гостиной в разгар
виста в качестве спасенной Дарси, как та турчанка, и подвергнуться после
этого оскорбительным расспросам или выслушивать выражения соболезнования -
нет, об этом нечего было и думать. Но три длинных мили до Парижа!.. Покуда
она колебалась, не зная, на что решиться, и бормотала неловко банальные
фразы о беспокойстве, которое она причинит, Дарси будто прочел ее мысли и
сказал холодно:
- Возьмите мой экипаж, сударыня. Я останусь при вашей карете и подожду,
пока меня подвезут до Парижа.
Жюли из боязни показаться чрезмерно щепетильной поспешила принять не
второе, а первое предложение. И так как решение ее было слишком внезапным,
то не осталось времени обсудить важный вопрос, куда же они поедут: в П.
или в Париж. Она уже сидела в карете Дарси, закутанная в его плащ, который
он сейчас же ей предложил, и лошади легкой рысцой неслись к Парижу, прежде
чем ей пришло в голову сказать, куда она хочет ехать. Решил за нее ее