"Проспер Мериме. Арсена Гийо (Новелла)" - читать интересную книгу авторатоже невольно пугает, как этих кумушек, о которых вы говорите. К тому же
везти её в больницу сейчас, когда она в таком ужасном состоянии, это значи- ло бы её убить. -- Предрассудок! Чистейший предрассудок светского общества. Лучше, чем в больнице, нигде не может быть. Когда я заболею не на шутку, то меня све- зут в больницу. Оттуда я и пересяду в ладью Харона, а тело своё подарю уче- никам... лет через тридцать или сорок, разумеется. Серьёзно, сударыня, по- думайте сами: заслуживает ли ваша протеже такого внимания с вашей стороны? По-моему, это какая-нибудь балетная танцовщица... Нужно иметь балетные но- ги, чтобы так удачно прыгнуть, как она... -- Но я её видела в церкви... и потом, доктор... вы знаете мою сла- бость; я создаю себе целую повесть по лицу человека, по его взгляду... Смейтесь, сколько вам угодно, я редко ошибаюсь. Эта бедная девушка недавно молилась за свою больную мать. Её мать умерла... И она потеряла голову... Отчаяние, нужда толкнули её на этот ужасный поступок. -- Как вам угодно. Да, действительно у неё на темени имеется выпук- __________________________ * Лицо, выражение лица (лат.). -- 6 -- лость, указывающая на экзальтацию. Всё, что вы говорите, вполне правдопо- добно. Я вспомнил, что над её складной кроватью висит буксовая веточка. Это свидетельствует о благочестии, не так ли? опять ваша нехорошая улыбка! Я говорю не о том, благочестива она или нет. А я чувствую себя обязанной помочь этой девушке потому, что я виновата перед ней... -- Виновата?.. Понимаю. Вам, может быть, следовало устлать улицу матра- цами, чтобы она не ушиблась? -- Да, виновата. Я видела, в каком она положении, мне следовало послать ей пособие; но бедный отец Дюбиньон был нездоров, и... -- У вас, должно быть, очень неспокойна совесть, если вы считаете, что недостаточно давать, как вы это делаете, всем, кто у вас просит. По-вашему, надо ещё разыскивать самой застенчивых бедняков. Но не будем больше гово- рить о сломанных ногах или, вернее, скажем ещё два только слова. Если вы берёте под своё высокое покровительство мою новую пациентку, велите ей дать кровать получше, сиделку на завтра -- на сегодня довольно будет кумушек, -- бульон, лекарства и так далее. И ещё было бы неплохо, если бы вы к ней при- слали кого-нибудь из ваших аббатов, человека с головой, чтобы он её отчитал и подправил ей психику, как я ей подправил ногу. Это особа нервная; могут быть осложнения... Вы были бы... конечно, да, вы были бы самой лучшей на- ставницей; но у вас найдётся лучшее применение для ваших проповедей... Я кончил. Половина девятого. Ради бога, начните ваши оперные сборы. Батист принесёт мне кофе и "Журналь де Деба". Я сегодня носился целый день и даже не знаю, что делается на свете. Прошло несколько дней, и больная чувствовала себя немного лучше. Доктор жаловался только, что её душевное возбуждение не утихает. -- Я не очень-то полагаюсь на всех этих ваших аббатов, -- говорил он |
|
|