"Абрахам Мерритт. Лунная заводь" - читать интересную книгу автора

было ни крошки во рту.
Желтые графины поставили передо мной и Ларри, пурпурный - возле Радора.
Девушки по его знаку снова удалились. Я поднес к губам свой бокал и
сделал глубокий глоток: вкус был незнакомый, но приятный.
Почти мгновенно с меня как рукой сняло всю усталость, разум прояснился,
появилось необычайно приподнятое настроение и, показавшееся мне, как ни
странно, удивительно приятным безответственное чувство освобождения от всех
забот и тревог. Ларри немедленно опять принялся за свои старые шуточки.
Зеленый карлик, насмешливо прищурившись, поглядывал на нас, постепенно
осушая свой графинчик из горного хрусталя.
- Мне не терпится побольше узнать о том мире, откуда вы пришли, -
сказал он, наконец. И ехидно добавил: - Пройдя сквозь скалу.
- И нам тоже не терпится побольше узнать о вашем мире, о Радор, -
ответил я.
Стоит ли мне расспрашивать его о Двеллере; выяснять, не знает ли он
чего-нибудь о Трокмартине?
Снова отчетливое, как веско произнесенное слово, пришло приказание
воздержаться и ждать. И снова я повиновался.
- Так давайте же учиться друг у друга, - смеялся карлик. - Прежде
всего, скажите: вы все там наверху такие, с приветом? - Он выразительно
покрутил рукой у виска. - И сколько вас там?
- Нас- - Я заколебался, не зная, как выразиться, и, наконец, как это
делают полинезийцы, говоря об очень больших числах, воспользовался
аллегорией: - Нас столько, сколько капель воды в этом озере, которое мы
видели с утеса, когда вышли к вам.. - Потом добавил:. - И сколько листьев на
деревьях, растущих в садах вокруг озера. И мы похожи друг на друга, с
некоторыми различиями.
Насколько я мог заметить, карлик довольно скептически воспринял мое
сообщение относительно численности нашего народа.
- В Мурии, - сказал он, помолчав, - все мужчины похожи или на меня, или
на Лугура. Наши женщины, как ты уже понял, похожи или на Йолару, или на этих
двух, что прислуживают вам. - Он заколебался, потом добавил. - Есть еще
третья, но она только одна!
Ларри страстно наклонился вперед.
- Каштановые волосы с рыжевато-бронзовым отливом, золотые глаза,
длинные узкие руки, и вся она восхитительна, как сладкий сон.
- Где ты видел ее? - оборвал его карлик, вскакивая на ноги.
- Видел ее? - Ларри опомнился. - Что ты, Радор, где я мог ее видеть, я
просто размечтался, вообразив себе такую женщину.
- Смотри же, не проговорись о своей мечте Иоларе, - мрачно сказал
карлик. - Ибо та, о которой я подумал и которую ты так подробно описал, -
это Лакла, служительница Молчащих Богов; ни Йолара, ни Лугур, ни сам Сияющий
Бог не очень-то жалуют ее, чужестранец.
- А где она живет? - равнодушным голосом спросил Ларри.
Карлик заколебался, с беспокойством оглядывая его.
- Не надо, - ответил он, - больше ничего о ней спрашивать.
- Помалкивай-ка, пока, Ларри о Золотоглазой девушке, - сказал я
по-английски. - Подожди до тех пор, пока не станет ясно, почему о ней нельзя
говорить.
Карлик, немного помолчав, спросил: