"Сандра Мертон. Здравствуй, счастье [love]" - читать интересную книгу автора

поставим родителей перед свершившимся фактом.
Эти слова прозвучали так, словно Риа защищалась от чего-то, но Оливия
вовсе и не собиралась вынуждать подругу оправдываться.
- Я всего лишь не хочу видеть тебя несчастной, - сказала она, и Риа
сразу заулыбалась, перегнулась через стол и взяла Оливию за руку.
- Я знаю, - прошептала она. - О, Ливви, я так рада, что мы снова
сблизились, я так скучала по тебе.
На самом деле они не были снова так уж близки, но у Оливии не хватало
духу сказать об этом Риа, которая когда-то была ей скорее даже сестрой,
чем просто лучшей подругой. Вместо этого она улыбнулась и крепко пожала ее
руку.
- Я тоже рада, - сказала она и на этом закончила разговор.
Что же касается Эдварда Арчера... Оливия даже закусила губу. Как ни
странно, неприятное столкновение с ним никак не уходило из ее памяти, и
мысль то и дело возвращалась к тяжелым моментам, пережитым в ресторане.
Все это было нелепо. Инцидент произошел почти месяц назад, и с тех пор она
не видела Арчера.
Но почему, в таком случае, она все время его вспоминала? Его образ
постоянно возникал в ее сознании. Она как наяву видела его высокую,
худощавую, мускулистую фигуру, его глаза, в которых плясали бесенята,
когда он пытался подцепить ее. Эдвард Арчер одарил ее взглядом, который
ясно говорил: "Если я захочу тебя, то получу, я могу в любой момент
получить тебя, покорить и заставить плакать ночью от желания быть со
мной". Ее тело охватил жар от чувства унижения, и Оливия прижималась лбом
к холодному стеклу.
Много лет назад в дождливый вечер она сошла с тротуара, когда зажегся
зеленый свет, и едва не угодила под колеса спортивного автомобиля. Она
услышала зловещий визг тормозов, когда водитель, увидев ее, в последний
момент успел нажать на педаль. Однако пугающее ощущение чего-то мощного,
сдерживаемого лишь жесткой властью, но только и ждущего, чтобы его
спустили с привязи, оставило неизгладимый отпечаток в ее сознании.
В столкновении с Эдвардом Арчером было что-то похожее. Несмотря на
хорошо скроенный костюм и запах дорогого одеколона, он чем-то напоминал
зверя. Инстинкт подсказывал ей, что он держал себя под жестким контролем,
словно опытный убийца, скрывающийся под цивилизованной внешностью
выхоленного фата. Об этом говорило то, как он схватил и пригнул ее руку,
темная щетина, просвечивающая сквозь гладко выбритые щеки, сухощавое лицо
с жестким выражением.
У нее перехватывало дыхание. Что чувствует нежная женская кожа,
слегка соприкоснувшись с этой жесткой щетиной? Грубое царапанье, когда его
губы будут опускаться по ее шее к плечам, потом к груди...
- Оливия? - Блокнот с набросками выпал из ее рук, когда она,
вздрогнув, обернулась. В открытой двери стояла Дольчи, ее красивые волосы
ярким нимбом обрамляли веснушчатое лицо. - Извини, пожалуйста, - сказала
она, - я не хотела тебе помешать.
Оливия взяла себя в руки:
- Все в порядке. Я.., я собиралась сделать эскизы этих драпри,
которые мы должны... - У нее прервался голос, когда она нагнулась, чтобы
подобрать блокнот. - Ничего не получается, - сказала она быстро. - Что,
подошла моя очередь стать к прилавку?