"Сандра Мертон. Здравствуй, счастье [love]" - читать интересную книгу автора - Вы неплохо поработали с тех пор, как мы виделись в последний раз. -
Он смотрел на нее в упор холодными и оценивающими глазами. - Все проделано очень мило. Это производит впечатление. - Девять секунд прошло, мистер Арчер. Его губы растянулись в улыбке, обнажившей зубы. - А что потом? Вы меня вышвырнете? - Осталось тридцать девять секунд, и отсчет продолжается, - сказала Оливия, подходя к своему столу. Она нагнулась и стала перебирать бумаги на нем. Что ему нужно? Черт побери, что ему нужно? - Мы оба знаем, что вы не в состоянии это сделать. Она замерла, когда он подошел к ней. От его дыхания шелохнулись волосы на ее голове. - Вы в моей власти, - сказал он спокойно. - Я могу сделать с вами все, что захочу, Оливия, и вы знаете это. Она почувствовала, как бешено забилось ее сердце. "Тысяча один, - подумала она, - тысяча два, тысяча три..." Когда Оливия решила, что уже в состоянии без дрожи взглянуть на него, она обернулась. - Попытки запугать меня доставляют вам удовольствие? - спросила она спокойно. Он скривил рот: - Черт возьми, вы прекрасно знаете, что я этого не делаю. - Во всяком случае, именно так я понимаю ваши выпады, мистер Арчер... У нее перехватило дыхание, когда он положил руки ей на плечи. Его пальцы с силой впились в ее тело, и это прикосновение словно насквозь пронзило ее. Взгляд Арчера пробежал по ее лицу и остановился на губах. - Вы думали обо мне? - спросил он. поднял руку и осторожно провел по ее шее, задержав пальцы сзади и освободив от заколок узел шелковистых волос. Оливия почувствовала, как они свободно рассыпались по плечам. - А я думал о вас, Оливия. Его голос был мягок, как и ласковые прикосновения пальцев к ее коже. Она почувствовала, что ее немного качнуло, его пальцы словно гипнотизировали ее. - Я и в самом деле думала о вас, мистер Арчер, - сказала она. - У меня были ночные кошмары, мне представлялось, что вы снова объявитесь в моей жизни и будете вести себя еще более грубо, чем в тот раз. Он улыбнулся: - Я думал о тебе по ночам, в постели. - Его голос звучал совсем мягко, в нем слышались откровенность и страсть. - Я представлял тебя обнаженной в моих руках, твои волосы рассыпались темным покрывалом по моей подушке... Ее сердце едва не вырвалось из груди, когда она попыталась отстраниться от него. - Вы не имеете права... - Я вспоминал запах твоей кожи и представлял, какая она на вкус. - Оливия задохнулась, когда он привлек ее еще ближе к себе. - Ты тоже представляла себе все это, Оливия. Я вижу это по твоим глазам, чувствую по тому, как твое тело горит под моей рукой. - Вы сошли с ума, - сказала она. Ее голос звучал холодно, очень холодно. Но кожа ее действительно горела. |
|
|