"Сандра Мертон. Здравствуй, счастье [love]" - читать интересную книгу автора

такое уютное любовное гнездышко на Саттон-Плейс?
- Что?
- Валяйте, дорогуша, не отталкивайте вашу удачу. Вы прекрасно все
разыграли, уверяю вас. Но теперь спектакль закончен.
Он пересек комнату и вошел в хорошо обставленную кухоньку. До нее
доносились звуки открываемых дверец шкафчиков и звяканье стекла.
- Нашел, - сказал он, вернувшись в комнату и держа в вытянутой руке
стакан с какой-то красной жидкостью.
- Что это? - Оливия сморщилась, когда он протянул его к самому ее
лицу.
- Это дешевое вино, - сказал он. - Совсем не во вкусе Райта, но и оно
сгодится. Выпейте.
- Это вино для готовки. И я уже сказала, что не нуждаюсь...
- Пейте, - рявкнул он, сверкнув глазами. - Или вы хотите, чтобы я
зажал вам нос и влил его в рот?
Их взгляды встретились. Господи, как она презирала этого человека!
Она была уверена, что он способен на все - схватить ее и насильно влить ей
в рот эту дрянь. Он сильный. И внушал страх. И очень самоуверен, а она не
хотела, чтобы он снова завелся, - только не сейчас. Все, что она хотела в
эту минуту, это чтобы Эдвард Арчер ушел из ее дома и она смогла связаться
с Риа и утешить ее.
Она потянулась, взяла стакан из его руки и влила в себя горькую
жидкость. У нее сжалось горло, плечи дернулись, и она сильно закашлялась.
- Теперь, - выдохнула она, - теперь вы удовлетворены?
Он молчал, только смотрел на нее пустым взглядом; глаза его были
непроницаемы. Оливию охватила легкая дрожь, когда она подумала о том, что
он заполнял собой, даже переполнял ее маленькую гостиную.
Он протянул руку и взял стакан из ее пальцев.
- Черт, похоже, не каждый день приходится вам узнавать о смерти
благодетеля. У Оливии сузились глаза.
- Чарлз Райт был добрый человек, - сказала она.
- Особенно к вам, золотце. - На его лице вновь промелькнула ухмылка.
- Я вполне могу понять вашу истерику от такой ужасной потери.
- Я не хочу разделять этот драматический момент с вами, мистер Арчер,
- холодно сказала она, - но я не впала ни в какую истерику. Он лениво
пожал плечами:
- Пусть будет так, как вы сказали, золотце. Оливия поднялась на ноги.
- До свидания, мистер Арчер. Я хотела бы сказать, что была бы рада
видеть вас снова, но... Он прислонился к стене и покачал головой.
- Я еще не ухожу, мисс Харрис, - сказал он, передразнивая ее деловой
тон.
- Вы уйдете. Нам больше нечего обсуждать.
- Нам нужно многое обсудить. - Он тряхнул головой и снова улыбнулся.
- Например, что вы сделали старине Чарли, чтобы он умер?
К щекам Оливии прилила кровь:
- Что?!!
Эдвард захохотал и поднял ладонь.
- Позвольте мне задать этот вопрос иначе. Какие маленькие трюки вы
проделали с ним этой ночью, а? - Улыбка исчезла с его лица. - Это должно
было быть чем-то очень завлекательным. Чарли обычно очень недолго пребывал