"Сандра Мертон. Здравствуй, счастье [love]" - читать интересную книгу автора - Это ничего не значит, - оборвала она его. - Я сама найду, как с
ними разделаться. Но это была пустая угроза. "А Риа могла бы что-то сделать? - думала Оливия, меряя шагами комнату из конца в конец уже вечером. - У нее в руках ключ ко всему, но где же она?" Черт побери, в конце концов, эту Риа! Оливия остановилась посредине своей маленькой гостиной. Она должна выяснить, что с ней происходит, почему Риа не появляется? А может быть, надо прекратить беспокоиться о Риа и стоит побеспокоиться о себе? Да, возможно. Возможно... Она тяжело вздохнула и закрыла глаза. Даже если она наберется храбрости рассказать реальную историю всему миру, что хорошего из этого получится? События зашли уже слишком далеко. Без Риа, которая могла бы подтвердить ее рассказ, все будет выглядеть так, словно она пытается оправдать себя и откреститься от скандала. Опять зазвенел телефон, - он трезвонил весь вечер. "Завтра, - подумала Оливия злобно, направляясь в спальню, к телефону, - завтра она позвонит в телефонную компанию и попросит установить ей другой номер". - Предупреждаю, что интервью не даю, фотосъемки не разрешаю, позировать для "Плейбоя" не... - сказала она сердито в трубку. - Ливви! Оливия опустилась на край кровати. - Риа! Где ты? - В аэропорту имени Кеннеди. Послушай, Ливви, извини меня за всю эту путаницу. Но я не готова... вину за тебя принимаю я. - Нет, не могу, пока не могу. Мама и папа сойдут с ума. Оливия так и подскочила. - Мама и папа? А как же я? Ты видела сегодняшнюю газету? - Они думают, что я в отпуске, Ливви. Пожалуйста, не испорть все. - Риа, Риа, черт возьми... - Я отблагодарю тебя, клянусь, - прошептала Риа и положила трубку. - Риа? Риа! Молчание. Оливия издала звук, который скорее напоминал не рыдание, а рычание, и повесила трубку. Телефон зазвонил почти тотчас, она опять схватила трубку. - Послушай, Риа... - Это не Риа, дорогая. Ошибиться было невозможно. Это был голос Эдварда Арчера. Оливия уставилась на телефон так, будто у аппарата внезапно отросли когти и хвост, потом тяжело вздохнула. - Мне нечего вам сказать, мистер Арчер, - сказала она спокойно. - Думаю, я дала ясно это понять. - А я думал, что мы теперь можем называть друг друга по имени. - Он засмеялся, и она тотчас представила его, стоящего перед ней, его строгое, красивое лицо с дразнящей улыбкой на губах. Девушка опустилась на край кровати, одной рукой держа трубку, а другою приложила ко лбу. - Что вам надо? - спросила она устало. Воцарилась секундная пауза. |
|
|