"Александр Николаевич Мещеряков. Герои, творцы и хранители японской старины" - читать интересную книгу автора

подвиги. Целей же своих богатырь может достигнуть лишь физической мощью.
Подвижники, творящие чудеса совершенством духа, появятся позднее - вместе
с приходом буддизма на Японские острова.
Отказавшись от поединка с кабаном, Ямато Такэру утрачивает суть
эпического образа. Он находит силы лишь для исполнения другого, ранее
отложенного дела - теперь у него появляется время для Миядзу-химэ, которую
царевич обещал взять в жены. Он слагает песню:
Твоя рука тонка, Словно шея птицы Как я хочу Прижать ее к подушке!
Но на подоле Месяц поднялся.
Миядзу-химэ почтительно отвечала:
Правящий миром Сын солнца высокого, Мой господин!
Уходят годы, Уходят и луны.
Я столько ждала - Вот и месяц взошел.
После того как они соединились, Ямато Такэру отправился дальше, но
заветный меч остался в доме Миядзу-химэ, что также свидетельствует об
утере Ямато Такэру жизненной силы: свойства героев эпоса, равно как и
мифа, определяются в значительной степени набором тех чудесных предметов,
которыми они обладают.
Теряя их, герои становятся беспомощными.
Силы между тем оставляли Ямато Такэру, на что указывают и названия тех
мест, по которым он проходил: Дрожащие Ноги, Холм Посоха, Скрюченные Ноги.
Воспоминания о родине преследуют его, отливаясь в незамысловатую песню:
Земля Ямато - Лучшая в стране.
Гор зеленые стены Нависли одна над другой.
Окружена горами Прекрасная земля Ямато.
Ямато Такэру чувствовал себя все хуже, и заключительные строки
повествования "Кодзики" составляют песни, ностальгически воспевающие
красоту страны Ямато. Как истинный воин, последние свои слова герой
обращает к мечу, оставленному им в доме Миядзу-химэ:
Возле постели Женщины Лежит Мой меч.
О, этот меч!
Пропев так, Ямато Такэру умер. После того как Ямато Такэру похоронили,
по обычаям того времени насыпав курган, он превратился в гигантскую белую
птицу и улетел - так что в гробу остались только его одежды. Сын Ямато
Такэру, царь Тюай, повелел запустить в ров, которым обычно окружали
курган, неких белых птиц, дабы они служили постоянным напоминанием об отце.
Тюай оказался не столь удачлив, как его родитель, и потерпел поражение
в битвах с кумасо, вновь отказавшимися приносить дань, поскольку царь
ослушался воли богов. Желая определить направление дальнейшего продвижения
во время боевого похода, Тюай решил прибегнуть к прорицанию. Сам он играл
на кото (цитре), а царица исполняла роль оракула. От звуков кото царица
погрузилась в транс и объявила, что следует двигаться к западу. Но Тюай
отказался следовать повелению, так как на западе простиралось море. Далее
"Кодзики" утверждает, что Тюай тут же умер, а согласно "Нихон сёки", у
него еще оставалось время для неудачного похода против кумасо.
Таковы основные события, связанные с "жизнью" Ямато Такэру, изложенные
нами по преимуществу в соответствии с повествованием "Кодзики". Версия
"Нихон сёки"
местами расходится с рассказом "Кодзики": "Анналы Японии" приписывают
некоторые подвиги Ямато Такэру его отцу, царю Кэйко, из чего