"Сьюзен Мейер. Внезапно вспыхнувшая любовь [love]" - читать интересную книгу автора

- Подожди! - остановила она его, полная решимости разобраться в том,
что же произошло между ними на самом деле. - Джек, видимо, я должна перед
тобой извиниться.
- Молли, ты ничего мне не должна, - возразил Джек.
- Нет, должна. Я не правильно поняла тебя...
- Ты все поняла правильно. Ты вообще все делаешь как надо. - В голосе
его явственно прозвучало раздражение. - Просто мы больше не можем себе
позволить работать в паре. Вот и все.
С этими словами он выпроводил Молли и закрыл за ней дверь. Вернулся к
столу, стараясь не думать о том, какие крупные слезы блестели в ее глазах
и как подло он с ней поступает.
Что же, черт возьми, теперь делать?
Что он ни придумает, все не так. Пригласил ее потанцевать, чтобы
наладить отношения, - в результате она ударилась головой и потеряла
память. Решил подыгрывать ее фантазиям - а она, когда пришла в себя, его
за это чуть не возненавидела. Назначил ее своей заместительницей - но и
тут ухитрился все испортить!
Потому что поцеловал ее. Поцеловал со всем пылом страсти. Поцеловал,
хотя слишком хорошо знал, что этого делать нельзя.
И все рухнуло.
- Ладно, ребята, теперь послушайте меня. Джек поднялся - он сидел во
главе стола в конференц-зале. Еженедельное совещание сегодня проходило,
как никогда, удачно. Все секции отдела рекламы работали, словно части
хорошо смазанного механизма. Даже Молли не выбивалась из графика. Хотя
Джек и отказывал ей в помощи, она отлично справлялась сама. Джек даже
ощутил укол уязвленного мужского самолюбия при мысли о том, что Молли
действительно в нем не нуждается, но тут же напомнил себе, что это к
лучшему.
- Пока все идет по плану. Но мне хотелось бы, что мы немного
поторопились с трентонским и бостонским проектами. Постараемся сделать их
досрочно, чтобы можно было передохнуть, прежде чем приниматься за
следующее дело. - Послышался недовольный ропот. - Возможно, я многого
требую, но, пожалуйста, сделайте мне одолжение: вместо того чтобы часами
обсуждать в курилке личность Баррингтона-младшего, возьмитесь за работу и
постарайтесь закончить проекты до срока.
Молли вдруг густо покраснела. Джек, заметив это, сообразил, что ей
вспомнилась вечеринка по случаю назначения Софии.., и то, что за ней
последовало. Собственные воспоминания поразили его, словно удар кинжала,
проникшего сквозь щель кольчуги: мгновенно закололо в груди и перехватило
дыхание.
- На этом все. Совещание окончено, - поспешно объявил он и принялся
собирать бумаги.
- Я соберу! - послышался голос Молли. Она по-прежнему считалась его
помощницей и порой стремилась делать подобную работу. Джек старался этого
не допускать, не хотел, чтобы кто-то ему услуживал. Особенно Молли.
- Нет, не надо, - возразил он. - Я сам все сделаю.
- Я сказала: соберу! - настаивала Молли, складывая разбросанные по
столу документы в стопку.
За следующей бумажкой они потянулись одновременно. Руки их
столкнулись - всего на миг, - однако по руке Джека до самого плеча словно