"Альфред Мейсон. Пламя над Англией " - читать интересную книгу авторадобавил, глядя в землю: - Я так его ненавижу!
- Почему? Хамфри не ответил. Продолжая глядеть в пол, он хлопал ладонями по сундуку, на котором сидел. - Почему, Хамфри? - настаивал мистер Стаффорд. Тихая злоба в ответе мальчика шокировала даже достойного воспитателя. - Потому что он всегда впереди меня. В книгах, в играх, во внешности, в наградах - во всем! Все улыбки, взгляды, комплименты достаются только ему! А в конце концов, кто в сравнении со мной этот Робин Обри? Почему я вечно на втором месте? - Он закрыл лицо руками. - Сегодняшний день я никогда не забуду! Мистер Стаффорд положил руку на плечо своего любимца. - Так будет не всегда, Хамфри. Грядут великие перемены! В один прекрасный день Робин Обри будет стоять перед тобой на коленях! - На лице мистера Стаффорда появилась волчья усмешка, но она не принесла облегчения Хамфри, все еще уставившемуся в пол. - В один прекрасный день! - с раздражением повторил он. - Малейшее различие между нами причиняет мне такую боль, что я не могу заснуть! Я ненавижу себя почти так же, как Робина! - Различие? - переспросил мистер Стаффорд. - К нему пришел гость, которого нельзя заставлять ждать, - мрачно пояснил Хамфри. - А ко мне когда-нибудь приходят важные гости? Кто это? - воскликнул он, в бешенстве вскакивая с места. - Я намерен это узнать! Пускай он посетит нас обоих! Но мистер Стаффорд встал между Хамфри и дверью. Несколько секунд наставник и ученик молча стояли друг против друга. Затем они услышали, как в коридоре закрылась дверь. Глава 3. Таинственный посетитель Когда Робин вышел из общей комнаты, то увидел, что дверь напротив, ведущая в его кабинет, открыта, а на каминной полке горит свеча. Но он не сразу пересек коридор, а остановился, опершись на стену, так что свет из кабинета падал на его лицо. Оно казалось таким усталым и изможденным, что Дэккум испугался, как бы он не упал, и подошел поддержать его. Но Робин покачал головой. Насмешки воспитателя измотали его до предела. Мальчик тяжело дышал, словно человек, пробежавший целую милю. Он закрыл лицо дрожащими руками. В такой момент ему нужна была мать, но рядом не было никого, кроме безмолвного слуги, который едва ли мог понять глубину его страданий. Через несколько секунд Робин опустил руки. - Спасибо, Дэккум, - с признательностью промолвил он, полагая, что Дэккум, служивший еще его отцу, подслушал мистера Стаффорда и пришел на помощь молодому хозяину. Робин не верил, чтобы к нему в десять вечера мог прийти какой-нибудь посетитель, и чтобы миссис Паркер впустила его. Робин вошел в кабинет, закрыл за собой дверь и подошел к камину, на котором горела свеча. Это была продолговатая комната с темными панелями и занавесами, где свеча образовывала единственное светлое пятно. Робин смотрел на пламя невидящим взглядом, погруженный в свои мысли, пока со стула у окна не послышался тихий голос. |
|
|