"Альфред Мейсон. Пламя над Англией " - читать интересную книгу авторанаставник улыбнулись. Голова учителя склонилась едва ли не до земли, поэтому
никто не заметил исказившей его лицо гримасы злобного бешенства. Она свидетельствовала о том, что он никогда не простит этих слов королеве, а радостного смеха - мальчику, явившемуся его причиной. - ...Знайте, мистер Хорек, что в этом королевстве я решаю, кому стоять впереди, а кому сзади. Раны Христовы! Мистер ректор, оказывается, воспитатели в Итоне больше нуждаются в обучении, чем ваши школяры! Дайте это понять мистеру Хорьку, чтобы мне самой не пришлось брать в руки розгу! Елизавета могла поддразнивать своих придворных и обмениваться шутками с крестьянами в полях, но когда она хотела, то становилась не менее грозной, чем король Гарри,* и сейчас был как раз такой момент. Наставник съежился, охваченный ужасом. На его лбу выступил пот, колени заметно дрожали. Королева публично выставила его дураком, но она могла и заковать его в колодки, словно вора. ______________ * Имеется в виду Генрих VIII Тюдор (1491-1547) - король Англии с 1509 г., отец Елизаветы I. Однако, Елизавета удовлетворилась преподанным уроком. Она снова посмотрела на главу школы. - Позовите-ка мне этого парня с каштановыми волосами. - Робин Обри! - позвал тот, к кому она обратилась. Ряды расступились, и мистер Хорек, облегченно вздохнув, отступил в сторону. Но он все еще держал голову опущенной, дабы никто не мог увидеть страх и злобу в его глазах. Сам Робин Обри едва ли пребывал в более счастливом настроении. Этого мечты, в центре которых всегда был образ великой королевы. И вот теперь она выбрала его среди других учеников и подозвала к себе. Робин был уверен, что не сможет пересечь пятно солнечного света, отделяющее его от королевы. Слезы слепили его глаза. Самое большее, на что он мог надеяться, - это упасть и умереть у ее ног. И все же каким-то чудом Робин подошел к Елизавете и опустился перед ней на колени. Не осмеливаясь поднять на нее взгляд, он почувствовал, как ее точеная рука опустилась ему на плечо и услышал голос - простой женский голос, теплый и ласковый. - Робин Обри, - повторила королева, любуясь чисто английским именем. - Из Эбботс-Гэп в графстве Дорсет. Это произнес стоявший парой шагов позади королевы бледный, чернобородый мужчина болезненного вида. - Как? - весело воскликнула Елизавета. - Мой добрый Мавр знает тебя? Быть может, ты был пажом при дворе императора?* ______________ * То есть при дворе Священной Римской империи, где Уолсингем был послом "Добрым Мавром" был государственный секретарь сэр Френсис Уолсингем; с прозвищем ему повезло больше, чем сэру Кристоферу Хэттону, вице-камергеру королевы, которого она именовала своим "Бараном". Однако, кличка не вызывала особого восторга у сэра Френсиса, который сдержанно улыбнулся. - Ваше величество, отец мистера Обри был моим другом, - спокойно ответил он, и Робин сразу же понял, кто это такой. |
|
|