"Конни Мейсон. Охотник за приданым " - читать интересную книгу автора

- Боже праведный. Лили, ты будишь во мне дьявола.
Я не хотел причинять тебе боль, но когда увидел в саду вместе с этим
Уинслоу, то ничего не мог с собой поделать.
Лили молча смотрела на Мэта, слишком напуганная и потрясенная, чтобы
отвечать ему. Она и раньше видела его в ярости, но до сих пор он никогда не
поднимал на нее руку.
- Я вернулся домой, чтобы попрощаться с тобой.
- Попрощаться? - рассеянно повторила девушка, еще плохо соображая. Она
знала, что им предстоит разлука, но не предполагала, что это будет так
скоро, и от его слов у нее почему-то сжалось сердце.
- Мои корабли готовы, все формальности закончены, и я вынужден
торопиться, чтобы покинуть гавань до того, как ее заполонят англичане. Я
собираюсь хорошенько пощипать их корабли - пусть знают, что напрасно
недооценивали американских моряков. Чем больший урон я нанесу английскому
флоту, тем большую пользу принесу нашему делу. Но мне не хотелось уезжать,
не повидавшись с тобой и не сказав тебе.., не сказав тебе...
Боже! Ну почему так трудно подобрать слова?
- ..до свидания, - тихо закончил Мэт.
Лили бесшумно сглотнула, ее душили противоречивые чувства, мешая
говорить. Что он хочет от нее услышать?
Что она будет скучать? Но она скорее умрет, чем признается в этом. Что
он ей дорог? Да, Мэт, похоже, ей небезразличен, но выдать свои чувства
значило бы дать ему лишний повод посмеяться над нею.
- Я... Я желаю тебе доброго пути, - выдавила она после долгой паузы, в
течение которой перебирала про себя все, что хотела, но не решалась
сказать. - А твоя любовница?.. Ты берешь ее с собой?
В ту же секунду Лили пожалела о сказанном. Она готова была откусить
себе язык. Ну откуда в ней это желание постоянно дразнить его? Наверное,
своего рода самозащита...
На сей раз Мэту удалось сдержаться.
- Клари, конечно же, никуда не поедет. "Морской ястреб" не место для
женщин, но дело не в этом. Она в любом случае последний человек, которого я
хотел бы видеть рядом с собой. Но, черт возьми, Лили, забудем на минуту о
Клариссе и поговорим лучше о тебе. И о Уинслоу. Я запрещаю тебе видеться с
ним в мое отсутствие.
- Что? Ты запрещаешь мне? Запрещаешь? Откуда в тебе столько наглой
самоуверенности?
- Я не позволю своей жене развлекаться с любовником, пока меня нет
дома.
- Плохо же ты меня знаешь, если полагаешь, что я способна осквернить
супружеские узы и завести себе любовника. Пусть для тебя они ничего и не
значат, но не суди по себе.
- Может, я и самоуверенный наглец, но к тому же еще и ревнивый наглец.
Янтарные глаза Лили широко распахнулись. "Что за игру он затеял?" -
спрашивала она себя, наблюдая, как ярость на его лице уступает место
какому-то другому, непонятному ей чувству. Уж не поддразнивает ли он ее,
стараясь разжечь пожар, который она тщетно пытается погасить? Душа Лили в
этот момент представляла собой поле битвы, на котором в смертельной схватке
сошлись самые противоречивые эмоции. Она пытливо взглянула в прищуренные
глаза Мэта, и где-то в глубине ее сознания забрезжила смутная догадка.