"Ферн Майклз. Гордость и страсть" - читать интересную книгу автора

в последний раз испытывала такую злость, которая душила ее сейчас.
- Но, сэр, насколько я понимаю, Себастьян Ривера предложил купить
девочек за любую цену, которую вы назначите.
- Я не желаю обсуждать этот вопрос, дорогая, и хотел бы, чтобы вы
никогда больше не упоминали имени Себастьяна Риверы в этом доме.
Мэрилин почувствовала, как вспыхнули ее щеки. Она бросила взгляд на
Джемми, наблюдавшего за ней. Он, казалось, расстроился и нервно потирал
большим пальцем ладонь левой руки. Почему-то юноша пытался поймать взгляд
отца, но барон не обращал на него внимания и продолжал пристально смотреть
на Мэрилин.
- Повторяю, дети не продаются. Вам ясно? - спросил он явно угрожающим
тоном.
Досада, унижение, горечь поражения обуревали девушкой. Она снова
взглянула на Джемми. Тот, казалось, успокоился. Мэрилин перевела взор на
Карла и прочла жалость в его глазах. Взгляд барона оставался холодным и
непроницательным.
Решив не сдаваться, Мэрилин отчетливо проговорила:
- Полагаю, сэр, я могу рассчитывать на предоставление отчета о моей
доли плантации до начала карнавала?
В ее спокойном голосе прозвучали ледяные нотки. Мэрилин подобрала край
платья и направилась в столовую, не ожидая, что кто-то из мужчин проводит
ее. Она тоже хозяйка этой плантации и будет делать то, что считает нужным. У
двери в столовую стояла Елена, появившаяся с сообщением, что ужин подан.
Мэрилин заглянула в темные глаза экономки и не смогла определить, что же
светилось во взгляде женщины - восхищение или ненависть. Мэрилин
величественно прошла мимо и остановилась возле своего стула, ожидая, когда
Джемми отодвинет его.
За ужином царила напряженная атмосфера. Перед глазами Мэрилин всплывали
ужасные фразы из дневника отца. Карл изо всех сил старался оживить беседу,
но душа у него была не на месте. Джемми рассказывал о новом заказе на
солдатиков, который он послал в Англию. Их сделают специально для него и
пришлют со следующим кораблем.
Мэрилин ела неохотно и отвечала, лишь когда к ней обращались. Она
чувствовала себя школьницей, которую только что отчитали.
Барон жевал медленно, не сводя глаз с хрупкой девушки напротив. Что
известно этой чертовой девчонке? Как она смеет отдавать ему приказы? Хотя
"приказ" - сказано слишком сильно. Барон не сомневался, что все это происки
Себастьяна Риверы. Не иначе как именно он стоит за всеми этими вопросами и
измышлениями Мэрилин.
Наверное, девчонка влюбилась в Риверу, как, похоже, все женщины
Бразилии. Барон нутром чувствовал, что она еще доставит ему немало
неприятностей. Если в ближайшее время Карл не сумеет увлечь ее, пострадает
плантация. Продолжая жевать, барон размышлял об отчете, который потребовала
Мэрилин. Отказать ей было незаконно, и все же эта девица возмущала его
своими требованиями. В данный момент он ненавидел ее так же сильно, как и
Себастьяна Риверу. На какое-то мгновение барона охватил приступ гнева, так
что он едва не поперхнулся. Мэрилин бросила взгляд на его лицо, холодное,
полное ненависти, и испытала настоящее потрясение. Дрожь пробежала по ее
телу, и она не расслышала вопроса, с которым обратился к ней Джемми.
Барон повторил вопрос сына, но Мэрилин так и не поняла, о чем ее