"Ал Мишо. Засолка и консервирование " - читать интересную книгу автора

спокойно представился: - Профессор Бакминстер Стеббинс.
Клем растерянно оглядывал ученого мужа. Это был человек огромных
размеров, если не сказать тучный, причем жир отложился в тех же местах, что
и у женщин: на груди, бедрах и заднице. Только вот гигантское брюхо могло
принадлежать исключительно мужчине. Однако общий эффект несколько сглаживал
хорошо сшитый твидовый пиджак.
- Бак! - воскликнул Данки.
- Данки, старый дружище! - тепло улыбнулся профессор Стеббинс. - Как я
рад тебя видеть! Извини, я боялся, что это приспешники декана. Они в который
раз пытаются выкурить меня из моего гнездышка.
Теперь, узрев профессора Бакминстера Стеббинса во плоти, Клем вспомнил,
что уже видел этого человека, точную копию своего отца Хорнпаута: лицо, как
у рыбы-скорпиона - толстогубое и брыластое, с неправильным прикусом,
образовавшим нечто вроде жаберных покрышек в уголках рта. В детстве они
ходили в одну школу. Жестокие мальчишки прозвали Стеббинса Рыбьей Мордой и
безбожно издевались над ним, по крайней мере, до четвертого класса,
последнего, который удалось закончить Клему.
Но как бы велико ни было сходство профессора Стеббинса с рыбой, все же
оно резко заканчивалось там, где речь заходила о глазах. Глаза его ни в
малейшей степени не напоминали рыбьи и лучились добрым юмором и умом.
- Что привело вас в Бейнбридж? - спросил ученый. - Все же от
Клэпборд-айленд путь неблизкий.
- Слушай, профессор, это не встреча старых друзей, и нам сейчас не до
задушевных воспоминаний. Ты получил мое письмо?
- Да-да, получил по почте, день-два назад. Рыбацкий домик твоего
приятеля преследует хорошо известный в здешних местах призрак.
Разрозненные детали головоломки вдруг сошлись в голове профессора. Он
повернулся к Клему, дружески протягивая руку:
- Клем Краудер, полагаю.
- Как поживаете, профессор? - пробормотал Клем. Если профессор и
припомнил его по школьным дням, то не подал виду.
- Милости прошу в мой кабинет, - пригласил Стеббинс и повел гостей за
стену из коробок в пыльный, тесный угол башни, где повсюду возвышались
стопки книг: на полу, на стуле, на письменном столе красного дерева.
Освещалась каморка светом пламени нескольких высоких свеч.
- Видишь, Клем, говорил я тебе, что он изучает птичьи мозги, - объявил
Данки, показывая на диплом, висевший на стене. - Вот тут написано: "Пэррот -
пси-хо-логия".[1]
- Парапсихология, мой добрый друг, - поправил профессор. - Изучение
психологического аспекта паранормальных явлений.
- Хотите сказать, что изучаете... сверху-стественное? - вцепился в
профессора Клем.
- Наряду со многим другим. В основном, я занимаюсь амулетами и
талисманами. Бейнбриджский университет известен во всем мире и пользуется
заслуженным авторитетом во всем, что касается достижений в паранормальных и
эзотерических науках. По крайней мере, был известен.
- Был?
Настроение Клема определенно улучшилось с той минуты, как он узнал, что
профессор получил степень не за успехи в изучении повадок птиц, а как
ученый-парапсихолог.