"Вадим Михальчук. Люди и волки ("Черная пустошь" #2) " - читать интересную книгу автора - Незачем тебе извиняться, Рой, - сказал Джек.
- Конечно, Рой, - сказал кто-то в толпе, - не переживай, мы понимаем. Аттертон упрямо покачал головой и продолжил: - Понимать-то понимаете, а мне за нее перед всеми вами стыдно. С выборами этими тоже цирк получился, я как узнал, что мамашу так занесло - меня как обухом по голове стукнуло. Я с ней и так, и так, говорю "Ну, куда тебе, ма? Остепенись, не позорься". А она всё не унимается. Не в себе она, понимаете, - Рой извиняющимся взглядом посмотрел на людей и повернулся к Джеку, - с головой у нее..., - он покрутил пальцами у виска. - Но она моя мать и свекровь моей Дженни и бабушка для маленького, только не хочет она этого понимать и всё тут. Стоящие за Аттетоном мужчины успокаивающе похлопали его по плечам. - Так вот, - выпрямился Рой, - я-то привыкший к этому, я за ней присматриваю давно, с тех пор, как отца схоронили. А вот Илайджа, - легкая улыбка тронула губы Аттертона, - ему-то перед людьми стыдно, что у нас мать такая. Вот он и хочет доказать, какие мы, Аттертоны, на деле. Он парень молодой, холостой, вот он и хочет в лес с охотниками пойти. Ты не думай, Джек, - Рой посмотрел на Криди, - нас с Илайджей отец на охоту каждый год водил. Па у нас был мужик ого-го, дай бог каждому, охотник был настоящий и нас чему мог, тому и обучил. Илайджа не подведет, он у меня парень серьезный. - Да ладно, Рой, - глухо пробасил Илайджа, - чего ты? Я и сам могу сказать за себя, если надо. Юноша вышел вперед и подошел к столу. - Я - к охоте человек привычный, мистер Криди, брат правильно говорит. - Ладно, - улыбнулся Джек, - запишем. Пойдешь с отрядом Чеда Ригби. Парень скупо улыбнулся и молча кивнул. - Спасибо, Джек, - поблагодарил Рой Аттертон. - Не за что. Следующий... Охотничья партия "А", больше известная как отряд Чеда Ригби, была укомплектована личным составом раньше всех. Чед Ригби был бывшим морским пехотинцем, командиром отделения "морских котиков" - одной из элитных групп американских войск. Задача перед ним стояла не совсем обычная - он никогда не был охотником, если не считать войну охотой на двуногих. Поэтому ему нужно было советоваться с опытными охотниками, зачисленными в его отряд - Чаком Норманом, Деймондом Кардом и Стивом Кроуфордом... В это утро Маргарет, как обычно, возложив на терпеливую жену Роя Аттертона Дженни Аттертон обязанности по приготовлению завтрака для семьи, сидела за столом и читала Библию в истрепанном кожаном переплете. Против обыкновения сосредоточенная на чтении Маргарет заметила, как ее младший сын молча собирает свои вещи - смену одежды, белья и носков - и отложила Библию, заложив страницу, на которой прервалось чтение закладкой - открыткой, на которой был изображен улыбающийся Иисус в окружении сонма ангелов, ярко освещенных лучами света. - Илайджа Аттертон, чем это ты занимаешься, хотела бы я знать? Илайджа исподлобья посмотрел на мать: - Собираю вещи, ма, ты же видишь. - Я-то вижу, я, слава господу, не слепая! Куда это ты собрался? Отвечай! |
|
|