"Маргарет Миллар. Как он похож на ангела " - читать интересную книгу автора - Вы не возражаете, если к вам сядет вон та дама? Она уезжает автобусом
в Лос-Анджелес и хочет сначала поесть - на автобусных остановках плохо кормят. То же самое можно было сказать и об "Эль Бокадо", но Куинн вежливо произнес: - Пожалуйста, я не возражаю. - Большое спасибо, - сказала женщина, садясь напротив и опасливо озираясь по сторонам. Вы меня просто спасли! - Ну что вы. - Нет, правда! В этом городе, - продолжала она с брезгливой миной, - порядочной женщине страшно ходить одной по улице! - Вам не нравится Чикото? - Разве тут может нравиться? Ужасно неприятный город. Потому я и уезжаю. "Если бы она подкрасила губы и надела шляпку, из-под которой волосы видны, - подумал Куинн, - то в неприятном городе стало бы одной приятной женщиной больше". Впрочем, она и так была хорошенькой - подобного рода бесцветная красота вызывала у Куинна мысли о церковном хоре и о любительских струнных квартетах. За рыбой с картошкой и капустой она сообщила Куинну свое имя (Вильгельмина де Врие), род занятий (машинистка) и заветную мечту (стать личным секретарем какого-нибудь важного человека). Куинн тоже сообщил ей свое имя, род занятий (сыщик) и заветную мечту (уйти на покой). - Сыщик? - повторила она. - Значит, вы полицейский? - Почти. - Лучше будет сказать, что я тут отдыхаю. - Но никто не приезжает в Чикото отдыхать! Наоборот, все хотят отсюда уехать! - Меня интересует история Калифорнии, - сказал Куинн, - например, откуда взялись названия некоторых городов. - Ну, это просто, - разочарованно произнесла она. - В конце прошлого века сюда из Кентукки переселился какой-то человек. Он хотел выращивать здесь табак - лучший в мире табак для лучших в мире сигар. Чикото и значит - сигара. Только табак тут не уродился, и фермеры переключились на хлопок - это оказалось прибыльнее. Потом открыли нефть, и сельскому хозяйству в Чикото пришел конец. Видите, я вам все рассказала. - Она улыбнулась, показав ямочку на левой щеке. - Теперь ваша очередь. Откуда вы? - Из Рино. - Что вы здесь делаете? - Изучаю историю Калифорнии, - правдиво ответил Куинн. - Странное занятие для полицейского. - Как говорят в Хобокене, chacun a' son gout*. ______________ * Каждому свое (фр.). - Наблюдательные люди живут в Хобокене, - пробормотала она, - очень наблюдательные. Хотя в ее лице ничего не изменилось, у Куинна возникло ощущение, что его дурачат и что если мисс Вильгельмина де Врие поет в церковном хоре или |
|
|