"Маргарет Миллар. Как он похож на ангела " - читать интересную книгу автораиграет в струнном квартете, то она фальшивит - возможно, просто так, из
хулиганства. - Ну правда, скажите честно, зачем вы приехали в Чикото? - спросила она. - Мне нравится местный климат. - Ужасный. - Местные жители. - Пренеприятные. - Местная кухня. - Голодная собака не притронется к этой еде! Вы меня вконец заинтриговали. Ставлю доллар против пончика, что вы здесь по делу. - Я рисковый человек, но пончика предложить не могу. - Не смейтесь, а скажите лучше, что вы расследуете. - В сине-зеленых глазах за толстыми стеклами очков вспыхнул огонек. - За последнее время ничего интересного здесь не происходило, значит, это что-нибудь старое... Какая-нибудь история, связанная с деньгами, с большими деньгами, да? На этот вопрос Куинн мог ответить без колебаний. - Мои истории никогда не бывают связаны с большими деньгами, мисс де Врие. А вы имели в виду что-нибудь конкретное? - Нет. - Так вы, стало быть, едете в Лос-Анджелес искать работу? - Да. - Где ваш чемодан? - Чемо... я сдала его в камеру хранения. На автобусной станции. Чтобы не таскать за собой. Он ужасно тяжелый - там все мои платья. И такой Если бы она просто сказала, что сдала чемодан на хранение, он бы ей, вероятно, поверил - почему бы и нет? Но столь обстоятельное объяснение было подозрительным. Казалось, она и его и себя хотела убедить в существовании чемодана. Официантка принесла Куинну счет. - Мне пора, - сказал он, поднимаясь. - Рад был с вами познакомиться, мисс де Врие. Желаю удачи в большом городе. Расплатившись, Куинн вышел на улицу и пошел через дорогу к мотелю. Дверь одного из гаражей была открыта, и Куинн без колебаний ступил внутрь. Спрятавшись за дверью, он принялся наблюдать за "Эль Бокадо". Долго ждать ему не пришлось. Мисс Вильгельмина де Врие тоже вышла на улицу и остановилась, опасливо поглядывая по сторонам. Дул сильный теплый ветер, и она старалась одновременно придерживать руками и юбку и тюрбан, что было непросто. В конце концов скромность победила. Мисс де Врие размотала тюрбан, оказавшийся длинным синим шарфом, и затолкала его в сумочку. Под уличным фонарем вспыхнули волосы цвета хурмы. Она прошла полквартала, села в маленький темный седан и уехала. У Куинна не было возможности последовать за ней. К тому времени, когда он вывел бы из гаража свою машину, она уже могла быть дома, или на автобусной станции, или в каком-то другом месте, куда молодые особы вроде мисс де Врие удаляются после неудачных попыток добыть сведения у незнакомцев. В такого рода делах она определенно была новичком, и тюрбан был грубой маскировкой, хотя Куинн не понимал, зачем ей вообще понадобилась маскировка, ведь он ее не знал. И вдруг он вспомнил, как, сидя в кабинете |
|
|