"Линда Лаел Миллер. Любовь на плахе " - читать интересную книгу автора

ее шкуру.
Что бы ни случилось, она всегда должна помнить одно: в любой момент
Даниель может "умыть руки" - одному Богу известно, сколько людей поступали
именно так, - а когда сделает это, то, вероятно, отдаст ее в лапы закона.
Джоли поежилась от одной этой мысли, обхватила себя руками, чтобы согреться,
повернулась и устремилась обратно к дому.
Теперь она вовсе не хотела спать. Захватив из буфета кружку, она
сходила к колодцу и принесла оттуда молока. Затем снова сходила и налила
молока в кастрюлю, стоящую на плите печи. В это время вошел Даниель и встал
рядом со своим стулом.
- Расскажи мне, почему ты была вместе с теми людьми, - спросил он. И
хотя это было произнесено мягким тоном, Джоли стало абсолютно понятно, что
это не просьба, а приказ. Джоли откинула прядь волос, которая выбилась из
пучка на затылке, и занялась молоком.
- Я дружила с Блейком Кингстоном, - ответила она. - По крайней мере мне
так казалось.
Она услышала, как заскрипел стул у нее за спиной, и когда
полуобернулась через плечо, то увидела, что Даниель сидит верхом на стуле, а
его голубые глаза неотрывно смотрят на нее.
- А твои старики? Они живы?
У Джоли перехватило дух - прошло столько лет, но воспоминания все еще
были очень болезненными, - и она покачала головой.
- Нет, - сказала она, отводя глаза. Свою мать она не помнила совсем,
хотя была на ее похоронах. Господь прибрал к себе и тетю Ниссу, и дядю
Франклина, и всех остальных в ту эпидемию холеры, что разразилась в Небраске
несколько лет назад. Умер и старик-отец, хотя его нельзя было назвать
"стариком" при его жизни. О мачехе Гарнет Джоли никогда не вспоминала.
- А у вас есть родственники?
- Пять братьев и две сестры. Они остались в Северной Каролине, -
ответил Даниель, чуть заметно кивнув. - Но мы сейчас говорим не обо мне. Я
хочу знать, как вы оказались в такой плохой компании, миссис Бекэм. И я не
отстану, так что давайте-ка выкладывайте мне все начистоту.
Джоли смутилась почти до слез. Ее руки заметно дрожали, когда она
наливала себе молоко из бидона в кружку. Но поскольку в конце концов
единственным оружием, которое у нее было, чтобы защитить себя, была бравада,
она не преминула воспользоваться им. Джоли выпятила подбородок и распрямила
плечи.
- Мы с Блейком встретились потому, что его мать и я работали вместе в
одном доме. Я уже говорила вам об этом.
Даниель ничего не ответил, он просто подпер рукой подбородок и выгнул
дугой брови.
Отпив большой глоток горячего молока, Джоли заставила себя сесть за
стол. Взяв кружку обеими руками, от ее тепла она почувствовала некоторое
успокоение.
- В том доме, где я работала, были украдены несколько вещей... - Джоли
чуть помедлила, и ее щеки густо покраснели при воспоминании об этом. -
Несколько драгоценностей миссис Бон-филд. Ее племянник, Джерард, заявил, что
видел, как я пыталась продать алмазную брошь и нитку жемчуга в одном из
подпольных магазинчиков. Бон-филды уволили меня, я пыталась найти другое
место, но слухи бежали впереди меня, и никто не хотел взять в свой дом