"Надин Миллер. Сватовство по ошибке " - читать интересную книгу автора

- Что здесь происходит, черт побери?!
Гарт сложил дрова у камина и повернулся к Тристану:
- Это долгая и мерзкая история, и мне не хотелось бы обременять тебя
подробностями. Достаточно сказать, что я продал свое звание, когда Бонапарта
разбили, и вернулся домой... но лишь затем, чтобы узнать, что наш отец -
гореть бы ему в аду! - ухитрился проиграть все, что имел, прежде, чем
получил справедливое возмездие от руки некоего капитана Шарпа, которого он
попытался обвести вокруг пальца у Хэзарда.
- Все проиграл? - ужаснулся Тристан.
- Все. Охотничий домик в Мидлендсе, дом в Лондоне, ферму в Суффолке и
даже Уинтерхэвен со всей обстановкой... - Гарт отрешенно провел рукой по
тонким светлым волосам. - Единственное, что он оставил своим наследникам, -
кучу долговых обязательств в лондонских игорных домах, в общей сложности
около двадцати тысяч фунтов.
Тристан с недоверием посмотрел на брата. Старый граф всегда был мотом,
но чтобы проиграть такое внушительное состояние, которым владели Рэмсдены,
большинству людей одной жизни бы не хватило. Тристана охватил ледяной гнев,
и он пробормотал французское ругательство, которое употребляют беспризорники
в парижских трущобах. Во Франции Тристан научился довольствоваться малым, но
он не мог представить себе, как теперь будут жить эти трое любимых им людей,
для которых богатство всегда считалось само собой разумеющимся.
Оправившись от потрясения, Тристан поправил одеяло леди Урсулы и
подошел к камину, чтобы подложить в него принесенных братом дров.
Гарт проводил его отсутствующим взглядом.
- Более того, - произнес он все тем же тусклым голосом, - закладные на
имущество и все долговые расписки скупил один человек - Калеб Харкур.
Тристан поднял глаза, оторвавшись от своего занятия.
- Это богатый горожанин? Владелец судовой компании "Харкур Шиппинг"?
Гарт кивнул:
- А также владелец шерстяных фабрик и двух лучших лондонских отелей и
Бог знает чего еще. Интересно, не вообразил ли этот глупец, что, завладев
состоянием графа Рэнда, он также приобретет и наш титул? Ходят слухи, что он
договаривается с регентом насчет титула баронета в обмен на уплату его самых
срочных долгов.
- Думаю, что Калеб Харкур вовсе не так глуп. - Глубоко задумавшись,
Тристан шевелил кочергой в камине, пока сухие дрова не разгорелись. - У него
должна быть какая-то причина, чтобы разыскивать кредиторов графа и скупать у
них векселя... хотя Бог знает, для чего ему это нужно.
- Я тоже не знаю зачем. Но кое о чем я намерен спросить его. Завтра
утром я приглашен в его контору в лондонских доках.
- Мы приглашены. Мы возьмем быка за рога прямо в его стойле, - сказал
Тристан. Его сердце щемило от жалости к брату. Он понимал, как тяжело
богатому и респектабельному человеку в одно мгновение оказаться в крайней
нищете и бесчестье.
- Благоразумно ли это, дорогие мои? - Личико леди Урсулы, очертаниями
напоминающее сердечко, утратило свое обычное выражение безмятежности. - При
всем своем необыкновенном богатстве, этот человек - простой горожанин. Разве
достойно джентльмена обсуждать что-либо с человеком, который настолько ниже
его по положению?
Гарт отошел от камина, взял стул и опустился на него.