"А.А.Минкин "Топонимы Мурмана"" - читать интересную книгу автора

как и в русской. На южном берегу Монче-губы можно встретить
топоним Нумпьнярк, в переводе на русский он означает Второй
наволок. Кухтсуол - название острова в северном конце Ловозера,
в русском переводе - Второй остров, а Кухткуандарент (другое
его название - Бурмлухтрент) на северном берегу Княжой губы в
озеро Экостровская Имандра переводится как Берег двух веж.
Напомним, что саамские топонимы в большинстве своем
сохранились в первоначальном виде. Изменение отдельных
названий - явление достаточно редкое в топонимике Севера. Так,
в писцовых книгах конца XVI - начала XVII века между устьями
рек Харловки и Восточной Лицы указано становище Ояткино.
Значительно позже появляются названия Двоятка и Воятка,
образованные из Ояткино, вероятно, в результате фонетической
адаптации. Поэтому хотя Двоятка по звучанию и вроде бы
числительное, но по своему происхождению совсем далеко от него.
У Терского берега к северу от устья Поноя расположена
группа островов под названием Три Острова. В губе Дальней
Зеленецкой торчат из воды три небольших камня, называемые Три
Брата. На полуострове Рыбачьем близ мыса Мотка почти у самой
воды лежат три белых камня с русским названием Три Коровы.
Камни резко отличаются по цвету от окружающих берегов и видны в
любую погоду: издалека создается впечатление, что на берегу
пасутся три белые коровы. На материке против острова Кильдин
три смежные горы называются Три Сестры.
Все эти названия понятны без комментариев.
Из саамских топонимов с числительными три для иллюстрации
приведем один - Колмъявр, что в русском переводе означает Три
озера. Находится это озеро у истоков реки Иоканга.
В устье реки Туломы впадает ручеек, берущий начало в
Четвертом озере. Недалеко от губы Ваенга находится Ваенгское
Четвертое озеро. Но в этом районе нет озер с "цифровыми"
названиями. Возможно, кто-то из рыбаков, рассказывая об
уловистом озере, ориентировал своих товарищей, что по счету оно
будет четвертым от известного им первого озера.
Привлекает к себе внимание оригинальный саамский топоним
Нилсааткинчлухт (Монче-губа озера Большая Имандра). В переводе
на русский язык он означает Губа четырех мест для причаливания
лодок. В связи с чем потребовалось так точно устанавливать
количество мест, удобных для причаливания лодок? Возможно, в
этой губке только в четырех местах могли пристать лодки.
На острове Пятимогильном, лежащем в Нокуевской губе
Баренцева моря (точнее, в части ее - в Шурицкой губе),
сохранилось пять могил, от которых и произошло это название. На
реке Умбе перед озером Канозеро тянется спокойный плес, имеющий
два русских названия: Тихий, или Пятиверстный, по длине он
почти равен пяти верстам.
В озеро Большая Имандра впадает река, вроде бы с очень
простым и ясным названием. Вите-река.
По-видимому, это название образовано из саамского
Виттенйок (река Пяти порогов} с русификацией первого слова и