"Патрик Модиано. Из самых глубин забвения" - читать интересную книгу автора

подумать, что мы в кафе "Данте".


Майкл Савундра настоял на том, чтобы проводить нас немного. Мы оставили
Линду, Эджероса и его приятелей, в конечном счете прекративших обращать на
нас внимание, словно мы были непрошеными гостями.
Савундра шел посредине между Жаклин и мной.
- Скучаете, наверное, по Парижу, - сказал он.
- Не очень, - ответила Жаклин.
- А я - другое дело, - произнес я. - Каждое утро я в Париже.
И объяснил ему, что пишу роман, начало которого происходит в
окрестностях Северного вокзала.
- Я вдохновился "Blackpool Sunday", - признался я. - Это тоже история
двух молодых людей...
Но он на меня, кажется, вовсе не обиделся. Посмотрел на нас.
- Это ваша история?
- Не совсем, - сказал я.
Он был озабочен. Спрашивал себя, уладятся ли его дела с Рахманом.
Рахман был способен дать тридцать тысяч фунтов наличными завтра же, в
чемодане, даже не прочтя сценария. Но прекрасно мог и отказать, выдохнув в
лицо сигарный дым.
По его словам, сцена, при которой мы только что присутствовали,
повторялась часто. Вообще-то, это развлекало Рахмана. Способ отвлечься от
неврастении. О его жизни можно роман написать. Рахман приехал в Лондон
сразу же после войны в толпе прочих беженцев из Восточной Европы. Он
родился где-то на скрещении нечетких границ Австро-Венгрии, Польши и
России, в каком-то маленьком гарнизонном городке, неоднократно менявшем
название.
- Вы бы его расспросили, - посоветовал Савундра. - Вам-то он, может, и
ответит...
Мы дошли до Вестбурн Гров. Савундра поймал проходившее такси.
- Не обижайтесь, что не провожаю вас до дома... Но я валюсь от
усталости...
Прежде, чем влезть в такси, он написал на пустой сигаретной пачке свой
адрес и номер телефона. Он рассчитывал, что я свяжусь с ним, как можно
быстрее, чтобы мы вместе посмотрели мою правку "Blackpool Sunday".
Мы снова остались вдвоем.
- Может, прогуляемся прежде, чем идти домой? - предложил я Жаклин. Что
ждало нас на Чепстоус Виллас? Рахман, вышвыривающий из квартиры мебель
через окна, как рассказывала нам Линда? Или же он затаился и подстерегает
Линду и ее ямайских друзей, чтобы застать врасплох?
Мы дошли до сквера; забыл, как он называется. Он находился недалеко от
квартиры, и я часто искал его потом на плане Лондона. Может, это был
Лэдброк Сквер? Или он располагался дальше, в районе Бэйсуотера? Фасады
окаймлявших его домов были темны, и если бы в ту ночь погасли фонари, мы
бы могли ориентироваться по свету полной луны.
В скважине зарешеченной калитки торчал забытый ключ. Я повернул его, мы
вошли в сквер, и я запер за нами калитку. Теперь мы были отрезаны от мира;
никто больше войти не сможет. Нас охватила прохлада, словно мы оказались
на лесной тропинке. Листва деревьев над нашими головами была такая густая,