"Патрик Модиано. Из самых глубин забвения" - читать интересную книгу автораподумать, что мы в кафе "Данте".
Майкл Савундра настоял на том, чтобы проводить нас немного. Мы оставили Линду, Эджероса и его приятелей, в конечном счете прекративших обращать на нас внимание, словно мы были непрошеными гостями. Савундра шел посредине между Жаклин и мной. - Скучаете, наверное, по Парижу, - сказал он. - Не очень, - ответила Жаклин. - А я - другое дело, - произнес я. - Каждое утро я в Париже. И объяснил ему, что пишу роман, начало которого происходит в окрестностях Северного вокзала. - Я вдохновился "Blackpool Sunday", - признался я. - Это тоже история двух молодых людей... Но он на меня, кажется, вовсе не обиделся. Посмотрел на нас. - Это ваша история? - Не совсем, - сказал я. Он был озабочен. Спрашивал себя, уладятся ли его дела с Рахманом. Рахман был способен дать тридцать тысяч фунтов наличными завтра же, в чемодане, даже не прочтя сценария. Но прекрасно мог и отказать, выдохнув в лицо сигарный дым. По его словам, сцена, при которой мы только что присутствовали, повторялась часто. Вообще-то, это развлекало Рахмана. Способ отвлечься от неврастении. О его жизни можно роман написать. Рахман приехал в Лондон сразу же после войны в толпе прочих беженцев из Восточной Европы. Он России, в каком-то маленьком гарнизонном городке, неоднократно менявшем название. - Вы бы его расспросили, - посоветовал Савундра. - Вам-то он, может, и ответит... Мы дошли до Вестбурн Гров. Савундра поймал проходившее такси. - Не обижайтесь, что не провожаю вас до дома... Но я валюсь от усталости... Прежде, чем влезть в такси, он написал на пустой сигаретной пачке свой адрес и номер телефона. Он рассчитывал, что я свяжусь с ним, как можно быстрее, чтобы мы вместе посмотрели мою правку "Blackpool Sunday". Мы снова остались вдвоем. - Может, прогуляемся прежде, чем идти домой? - предложил я Жаклин. Что ждало нас на Чепстоус Виллас? Рахман, вышвыривающий из квартиры мебель через окна, как рассказывала нам Линда? Или же он затаился и подстерегает Линду и ее ямайских друзей, чтобы застать врасплох? Мы дошли до сквера; забыл, как он называется. Он находился недалеко от квартиры, и я часто искал его потом на плане Лондона. Может, это был Лэдброк Сквер? Или он располагался дальше, в районе Бэйсуотера? Фасады окаймлявших его домов были темны, и если бы в ту ночь погасли фонари, мы бы могли ориентироваться по свету полной луны. В скважине зарешеченной калитки торчал забытый ключ. Я повернул его, мы вошли в сквер, и я запер за нами калитку. Теперь мы были отрезаны от мира; никто больше войти не сможет. Нас охватила прохлада, словно мы оказались на лесной тропинке. Листва деревьев над нашими головами была такая густая, |
|
|